Abhanga 3728
The verse
करणें न करणें वारलें जेथें । जातों तेणें पंथें संतसंगें ॥१॥
संतीं हें पहिलें लाविलें निशाण । ते खुणा पाहोन गर्जें नाम ॥२॥
तुका म्हणे तुम्हीं चला या चि वाटे । भरवशानें भेटे पांडुरंग ॥३॥
Literal translation
On-path-where-doing-and-not-doing-removed-I-go-with-sant-sanga. Santas-planted-first-niśāṇa-looking-at-sign-roar-Name. Tukā: you-walk-this-vāṭa-Pāṇḍuranga-meets-by-bharvasā.
What it means
★ A 3-verse sant-marked-path text. I walk the path where doing-and-not-doing has been removed, in santa-sanga. The santas planted the first flag here; looking at the sign, I roar the Name. You walk this very path — Pāṇḍuranga meets you by trust. Beautiful directive — the path is marked, the flag is planted, the Name is the roar.
For someone today
Tukārām: walk-the-path-where-the-santa-planted-the-niśāṇa — Pāṇḍuranga-meets-by-trust.
Where this applies
- ★ Tukārām's santas-planted-niśāṇa; walk-this-vāṭa-Pāṇḍuranga-meets-by-bharvasā canonical