संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3729 of 4582

Abhanga 3729

What-cause — trṣṇā-grows-fatigue.

Tukārām's trṣṇā-grows-fatigue; doesn't-fall-into-varadaḷa-thōra canonical

The verse

कइंचें कारण । तृष्णा वाढविते सीण ॥१॥ काय करूनि ऐसा संग । सोसें चि तूं पांडुरंग ॥ध्रु.॥ रूपीं नाहीं गोडी । हांवे हांवे उर फोडी ॥२॥ तुका न पडे भरी । ऐशा वरदळाचे थोरी ॥३॥

Literal translation

What-cause — trṣṇā-grows-fatigue. What-to-do-with-such-sanga — bear-yourself-Pāṇḍuranga. No-gōḍī-in-rūpa — repeated-hāmvē-breaks-chest. Tukā: doesn't-fall-into-bharī-of-varadaḷa-thōra.

What it means

A 3-verse anti-surface text. What's the cause? — craving grows fatigue; what can be done with such company? — bear it yourself; no taste in the form, repeated desire breaks the chest; Tukā doesn't fall into the count of such surface-grandeur.

For someone today

Tukārām: repeated-desire-breaks-the-chest — don't-fall-for-surface-grandeur.

Where this applies

Related verses