संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3769 of 4582

Abhanga 3769

Barave mājhyā kele mane — my mind did well; pamthe yene nighāle — it set out on this path.

Tukārām's no-need-for-sādhana-pānga — kīrtana-is-whole canonical kīrtana-supremacy

The verse

बरवें माझ्या केलें मनें । पंथें येणें निघालें ॥१॥ अभयें च जावें ठाया । देवराया प्रतापें ॥ध्रु.॥ साधनाचा न लगे पांग । अवघें सांग कीर्तन ॥२॥ तुका म्हणे सत्ता थोरी । कोण करी खोळंबा ॥३॥

Literal translation

Barave mājhyā kele manemy mind did well; pamthe yene nighāleit set out on this path. Abhayem cha jāve ṭhāyāwith fearlessness, go to the place; Deva-rāyā pratāpeby Deva-rāyā's might. Sādhanāchā na lage pāngano humble-begging of sādhana is needed; avaghe sānga kīrtanakīrtana is the whole message. Tukā mhaṇe sattā thōrīTukā says: when the authority is great; kōṇa karī khōḷambāwho creates the blockage?

What it means

A 3-verse kīrtana-supremacy text. Mind set-out-on-path; go-with-abhaya by-Deva-rāyā's-pratāpa; no-need-for-pānga-of-sādhana — kīrtana is the whole; when-Deva's-sattā-is-great, who-can-block?

For someone today

Tukārām declares: kīrtana-is-sufficient — you-do-not-need-complicated-sādhana when the Lord's power is the actual support.

Where this applies

Related verses