संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3792 of 4582

Abhanga 3792

Tukārām: another-thread-pulls — Deva's-kavatuka — smoke-fills-eyes — but-real.

Tukārām's another-thread-pulls — Deva's-kavatuka; smoke-fills-eyes-but-still-real canonical sūtradhāra-doctrine

The verse

तरी च हीं केलीं । दानें वाईंट चांगलीं ॥१॥ येक येक शोभवावें । केलें कवतुक देवें ॥ध्रु.॥ काय त्याची सत्ता । सूत्र आणीक चाळिता ॥२॥ तुका म्हणे धुरें । डोळे भरिले परि खरें ॥३॥

Literal translation

Only-then — good-bad-acts-real. One-by-one-shobha — Deva's-kavatuka. What-power-his — sūtra-another-pulls. Tukā: smoke-fills-eyes — but-real.

What it means

A 3-verse sūtradhāra-doctrine. Only thus are good-and-bad acts (real). Each is made fitting, one by one — it is Deva's display. What is the (acting one's) own power? — Another thread moves (the puppet). Smoke fills the eyes (i.e., it looks unclear) — but still it is real. The line sūtra āṇīka chāḷitā (another-thread-pulls) is the puppet-image of divine-sūtradhāra causality. The closing smoke-fills-eyes-but-real preserves the paradox: causal-veiling is real but doesn't undo the underlying truth.

For someone today

Tukārām: another-thread-pulls — Deva's-kavatuka — smoke-fills-eyes — but-real.

Where this applies

Related verses