संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3816 of 4582

Abhanga 3816

The verse

सोइर्‍यासी करी पाहुणेर बरा । कांडितो ठोंबरा संता साटीं ॥१॥ गाईंसी देखोनी बदबदा मारी । घोडएाची चाकरी गोड वाटे ॥ध्रु.॥ पान फुल नेतो वेश्येसी उदंड । ब्राम्हणासी खांड देऊं नेदी ॥२॥ पर्वकाळीं धर्म न करी नासरी । वेची राजद्वारीं उदंड चि ॥३॥ कीर्त्तना जावया होतसे हींपुष्टी । खेळतो सोंकटीं रात्रंदिवस॥४॥ बाइलेच्या गोता आवडीनें पोसी । मातापितियासाठी दवडितो ॥५॥ तुका म्हणे त्याच्या थुंका तोंडावरी । जातो यमपुरी भोगावया ॥६॥

Literal translation

Welcomes-relatives-handsomely — pounds-coarse-rice-for-sants. Beats-cow-on-sight — grooming-horse-sweet. Flowers-fruits-to-vēśyā-plenty — no-piece-to-brāhmaṇa. No-dharma-on-parva — lavish-at-rāja-dvāra. No-strength-for-kīrttana — dice-day-and-night. Feeds-wife's-relatives-fondly — chases-out-mother-father. Tukā: spit-on-his-face — going-to-Yamapurī-to-suffer.

What it means

★★ THE most-specific 6-verse anti-hypocrite-householder polemic — a canonical satirical-mirror, daily-quoted across Maharashtra. (See six contrast-pairs above.) The structural device is the paired-contrast: each verse names what the hypocrite does generously and what he denies the sant/virtuous-recipient. The closing spit-on-his-face (cf. 3741) is the harshest. The six contrasts: feasts-relatives-vs-thōmbarā-for-sants; beats-cow-vs-grooms-horse; flowers-to-prostitute-vs-no-piece-for-brāhmaṇa; no-dharma-on-festival-vs-lavish-at-royal-door; listless-for-kīrtana-vs-dice-day-and-night; feeds-wife's-relatives-vs-throws-out-mother-father. Companion to 3052/3053/3056/3057 (4-abhang anti-distorted-priorities cluster) and 3741 (vinōda-kathā polemic).

For someone today

Tukārām: welcomes-relatives-but-coarse-rice-for-sants — beats-cow-grooms-horse — flowers-to-prostitute-no-piece-to-brāhmaṇa — listless-for-kīrtana-dice-day-night — feeds-wife's-relatives-throws-out-mother-father.

Where this applies

Related verses