संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3939 of 4582

Abhanga 3939

Sarvasvāñcī sāṭī — staking everything; tarī cha Devāsave gāṇṭhī — only-then bond with Deva.

Tukārām's only-total-stake-yields-Deva-bond claim

The verse

सर्वस्वाची साटी । तरि च देवासवें गांठी ॥१॥ नाहीं तरी जया तैसा । भोग भोगवील इच्छा ॥ध्रु.॥ द्यावें तें चिं घ्यावें । म्हणउनि घ्यावें जीवें ॥२॥ तुका म्हणे उरी । मागें उगवितां बरी ॥३॥

Literal translation

Sarvasvāñcī sāṭīstaking everything; tarī cha Devāsave gāṇṭhīonly-then bond with Deva. Nāhī tarī jayā taisāotherwise, as it is; bhōga bhōgavīla ichchhābhōga will be fitted by icchā. Dyāve te chim ghyāvewhat is to be given — must be given; mhaṇaunī ghyāve jīvetherefore take with jīva. Tukā mhaṇe urīTukā says: urī; māge ugavitām barībehind, it is good to untie.

What it means

A short 3-verse total-stake text by Tukārām.

The argument: Without-total-staking, no-bond-with-Deva. Otherwise bhōga-fits-icchā. What's-to-be-given must-be-given; take-with-jīva. Any-leftover-untie-behind.

For someone today

Tukārām's total-stake claim. Only by staking everything — only-then is the bond with Deva. Otherwise, bhōga will be fitted as icchā. What is to be given — that very must-be-given; therefore take (it) with jīva. Any remainder behind — it is good to untie. The verse permits the radical-bhakti-claim that only-total-stake-yields-Deva-bond.

Where this applies

Related verses