संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4002 of 4582

Abhanga 4002

The verse

कांहीं दुसरा विचार । न लगे करावा चि फार ॥१॥ सेट्या ना चौधरी । पांडेपण वाहे शिरीं ॥ध्रु.॥ पाप न लगे धुंडावें । पाहिजे तरि तेथें जावें ॥२॥ जकातीचा धंदा । तेथें पाप वसे सदा ॥३॥ गाई म्हसी हेड । तुप विकी महा द्वाड ॥४॥ तुका म्हणे पाहीं । तेथें पुण्या रीघ नाहीं ॥५॥

Literal translation

Don't-need-other-vichāra. Śēṭi-or-chaudhari — pāṇḍē-paṇa-on-head. No-need-search-pāpa — go-where-it-is. Jakātīchā-dhandā — pāpa-sadā. Cattle-trade — ghee-seller-mahā-dvāḍa. Tukā: no-puṇya-rīga-there.

What it means

★ A 5-verse occupational-polemic. You don't need much further argument: the merchant, the village-headman, the clerk-titles (carried on the head as honors) — these are pāpa-occupations. You don't need to search for sin; if you want it, just go where it is. The custom-tax-officer's job — there sin always dwells. The cattle-buffalo trader, the ghee-seller — these are extremely vile. Into that, puṇya has no entry. 17th-c. Mughal-era Deccan occupational documentary: the jakāti-officer (Mughal-era customs-collector — taking unjust toll), the cattle-trader (who profits from slaughter), the ghee-seller (who adulterates) — all named-as-pāpa-occupations. Tukārām himself was a kuṇabī-trader; perhaps this is from observation of fellow-merchants' practices.

For someone today

Tukārām: don't-search-for-sin — go-to-the-jakāti-office-or-cattle-trade-or-ghee-seller — that's-where-it-dwells.

Where this applies

Related verses