संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4022 of 4582

Abhanga 4022

The verse

आम्हां वैष्णवांचा कुळधर्म कुळींचा । विश्वास नामाचा एका भावें ॥१॥ तरी च हरिचेदास म्हणवितां श्लाघीजे । निर्वासना कीजे चित्त आधी ॥ध्रु.॥ गाऊं नाचूं प्रेमें आनंदें कीर्तनीं । भक्ति मुक्ति दोन्ही न मगों तुज ॥२॥ तुका म्हणे देवा ऐसी यांची सेवा । द्यावी जी केशवा जन्मोजन्मीं ॥३॥

Literal translation

Vaiṣṇavas-kula-dharma-kulīmchā — viśvāsa-in-Nāma-ēka-bhāva. Then-hari-chē-dāsa-meritorious — empty-vāsanā-first. Sing-dance-prēma-ānanda-kīrtana — don't-ask-bhakti-mukti. Tukā: give-Kēśava — this-sevā-janma-janma.

What it means

★ A 3-verse Vaiṣṇava-kula-dharma canonical. Our Vaiṣṇavas' clan-dharma, ancestral, is trust in the Name by one-pointed devotion. Only then is calling-oneself-hari-dāsa meritorious — but make the heart empty-of-vāsanā first. We'll sing and dance in love-and-bliss in kīrtana; we won't ask you for bhakti or mukti. Give us, Kēśava — such service — birth after birth. Both bhakti and mukti are renounced as requests — only the sevā-of-vaiṣṇavas matters.

For someone today

Tukārām: Vaiṣṇava-kula-dharma = trust-in-Name; empty-vāsanā-first; sing-dance-prēma-and-don't-ask-for-mukti.

Where this applies

Related verses