Abhanga 4055
I've resolved all bhāva to you — what place left?
The verse
संकिल्पला तुज सकळ ही भाव । कोण एक ठाव उरला तेथें ॥१॥
इंद्रियव्यापार जेंजें कांहीं कर्म । करितों ते धर्म सकळ तुझे ॥ध्रु.॥
माझें हित फार लागला विचार । तुज सर्व भार चालवणें ॥२॥
जो कांहीं लौकिक करिसी तो तुझा । अपमान पूजा कांहींतरि ॥३॥
तुका म्हणे मी तों राहिलों निश्चिंत । तुज कळे हित तैसें करीं ॥४॥
Literal translation
I've resolved all bhāva to you — what place left? indriya-karma I do — those dharmas all yours. My hita — much vichāra — all bhāra to you. Whatever laukika you make — yours — apamāna or pūjā. Tukā: I've stayed niśchinta — you know hita, do that.
What it means
A canonical 4-verse total-surrender text. Bhāva-resolved-to-you; karma-is-your-dharma; bhāra-on-you; laukika-yours; I'm-worry-free.
For someone today
All-bhāva-resolved-to-you; you-handle-the-hita; I-stay-worry-free.
Where this applies
- Tukārām's total-surrender (companion to 2867 ṭhevilē-Anantē)