संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4066 of 4582

Abhanga 4066

Going-Paṇḍharī-mārga — what-sukha.

The verse

जातां पंढरीच्या मार्गा । काय वणूप सुखा मग ॥१॥ घडे लाभ लक्षकोटि । परब्रम्हीं होइल भेटी ॥ध्रु.॥ नाम गर्जत येती संत । त्यांच्या दर्शनें होईजे मुक्त ॥२॥ जो अलक्ष्य ब्रम्हादिकां । आला संनिध म्हणे तुका ॥३॥

Literal translation

Going-Paṇḍharī-mārga — what-sukha. Lābha-lakṣa-koṭi — para-brahma-bhēṭi. Name-roaring-santas — darśana-mukta. Tukā: alakṣya-to-brahmādikas — samnidha.

What it means

★ A 3-verse Paṇḍharī-mārga-sukha text. Going on Paṇḍharī's path — what joy can I describe? Hundred-thousand-ten-million worth of gain takes place; one will meet para-brahma. The santas come roaring the Name; by their darśana one becomes mukta. The one un-trackable even to brahmādikas has come close, says Tukā. The progression: (a) the path itself is sukha-laden; (b) parabrahma-meeting takes place; (c) santas come along; (d) the un-trackable becomes close.

For someone today

Tukārām: going-the-Paṇḍharī-path-itself-brings-hundred-million-gain; santas-roar-the-Name-and-by-their-darśana-one-becomes-mukta.

Where this applies

Related verses