संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4097 of 4582
Abhanga 4097
Spoke-utkarṣa — prema-rasa-dāsatva.
Tukārām's spoke-praise-by-dāsatva-prema; Nārāyaṇa-makes-it-true; give-laḍivāḷa's-wish canonical refuge-claim
The verse
बोलिलों उत्कषॉ । प्रेमरस दाशत्वें ॥१॥
साच करिता नारायण । जया शरण गेलों तो ॥ध्रु.॥
समर्थ तो आहे ऐसा । धरिली इच्छा पुरवी ॥२॥
तुका म्हणे लडिवाळाचें । द्यावें साचें करूनियां ॥३॥
Literal translation
Spoke-utkarṣa — prema-rasa-dāsatva. Nārāyaṇa-makes-sācha — refuge-gone. Samartha-fulfills-iccha. Tukā: give-laḍivāḷa's-sāchē.
What it means
A 3-verse refuge-claim text. I have spoken high-praise — by the love-state of service. Nārāyaṇa makes it true — to him I have gone to refuge. The mighty-one is such — he fulfills the wish one holds. Give the spoiled-child's (request) by making it real.
For someone today
Tukārām: I-spoke-praise-by-service-state — Nārāyaṇa-makes-it-true; fulfill-the-child's-request-by-making-it-real.
Where this applies
- Tukārām's spoke-praise-Nārāyaṇa-makes-true; fulfill-laḍivāḷa canonical