संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4097 of 4582

Abhanga 4097

Spoke-utkarṣa — prema-rasa-dāsatva.

Tukārām's spoke-praise-by-dāsatva-prema; Nārāyaṇa-makes-it-true; give-laḍivāḷa's-wish canonical refuge-claim

The verse

बोलिलों उत्कषॉ । प्रेमरस दाशत्वें ॥१॥ साच करिता नारायण । जया शरण गेलों तो ॥ध्रु.॥ समर्थ तो आहे ऐसा । धरिली इच्छा पुरवी ॥२॥ तुका म्हणे लडिवाळाचें । द्यावें साचें करूनियां ॥३॥

Literal translation

Spoke-utkarṣa — prema-rasa-dāsatva. Nārāyaṇa-makes-sācha — refuge-gone. Samartha-fulfills-iccha. Tukā: give-laḍivāḷa's-sāchē.

What it means

A 3-verse refuge-claim text. I have spoken high-praise — by the love-state of service. Nārāyaṇa makes it true — to him I have gone to refuge. The mighty-one is such — he fulfills the wish one holds. Give the spoiled-child's (request) by making it real.

For someone today

Tukārām: I-spoke-praise-by-service-state — Nārāyaṇa-makes-it-true; fulfill-the-child's-request-by-making-it-real.

Where this applies

Related verses