संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4159 of 4582

Abhanga 4159

Manīm bhāva ase kāhīm — tethe deva yētī pāhī — if in the manas there is bhāva — there Deva comes — see.

Tukārām's Janābāī-precedent; bhāva-attracts-Deva canonical

The verse

मनीं भाव असे कांहीं । तेथें देव येती पाहीं ॥१॥ पाहा जनाई सुंदरी । तेथें देव पाणी भरी ॥ध्रु.॥ शुद्ध पाहोनियां भाव । त्याचे हृदयीं वसे देव ॥२॥ तुका म्हणे विठोबासी । ठाव देई चरणापासीं ॥३॥

Literal translation

Manīm bhāva ase kāhīm — tethe deva yētī pāhīif in the manas there is bhāva — there Deva comes — see. Pāhā Janāī sundarī — tethe deva pāṇī bharīsee Janāī-sundarī — there Deva carries (her) water. Śuddha pāhōniyām bhāva — tyāche hrdayīm vase devaseeing pure bhāva — Deva dwells in his hrdaya. Tukā mhaṇe Viṭhōbāsī — ṭhāva dēī charaṇāpāsīmTukā says: Viṭhōbā — give (me) place at (your) charaṇa.

What it means

A 3-verse bhāva-attracts-Deva text. Bhāva-in-mana attracts-Deva; Janābāī-precedent — Lord-carried-her-water; pure-bhāva → Deva-dwells-in-hrdaya; Viṭhōbā give-place-at-feet. The Janābāī reference: 13th-c. low-caste Vārkarī sant whose chores Viṭhōbā is said to have shared.

For someone today

Tukārām says: bhāva-not-status-summons-the-Lord; with-pure-bhāva-the-Lord-himself-comes-to-do-your-chores.

Where this applies

Related verses