संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4197 of 4582

Abhanga 4197

The verse

हिरा ठेवितां काळें गाहाण । मोल न तुटे दुकाळीं जाण ॥१॥ तैसे संतजन पाहीं । विनटले श्रीहरिपायीं ॥२॥ तुका म्हणे तैसे भक्त । तयांसी जन हें निंदित ॥३॥

Literal translation

Diamond-mortgaged-cheap — mōla-doesn't-fall-even-in-duṣkāḷa. So-santa-jana — fastened-at-Śrī-Hari-pāya. Tukā: such-bhaktas — jana-blames-them.

What it means

★ A 3-verse defense-of-bhakta text with sharp economic image. A diamond kept in a dark place / pawned-cheap — its price does not break even in famine, know. So too the santa-jana — see — they are fastened at Śrī-Hari's feet. Tukā says: such bhaktas — the common-people blame them. The economic-image: diamond's intrinsic value persists even under duresssantas similarly maintain intrinsic value under public-blame. Pair with 4178 (worldly-relative's-lament about bhakta-child), 4189 (nindaka-as-paropakārī).

For someone today

Tukārām: a-diamond's-value-doesn't-fall-in-famine — likewise-santas'-value-doesn't-fall-from-public-blame.

Where this applies

Related verses