Abhanga 4212
The verse
अरे कृष्णा तुवां काळया नाथिला । दाढे रगडिला रिठासुर ॥१॥
अरे कृष्णा तुवां पुतना शोषिली । दुर्बुद्धि कळली अंतरींची ॥ध्रु.॥
गोपाळ करुणा ऐसी नानापरी । भाकिती श्रीहरी तुजपुढें ॥२॥
तुझें नाम कामधेनु करुणेची । तुका म्हणे त्यांची आली कृपा ॥३॥
Literal translation
Krṣṇa-Kāḷiya-tamed — Riṭhāsura-crushed-in-jaw. Krṣṇa-Pūtanā-drained — knew-durbuddhi-in-antara. Gopāḷas-pray-many-ways — Śrī-Hari-before-you. Name-kāmadhēnu-of-karuṇā — Tukā: krpā-came-to-them.
What it means
★★ Verse-5 of dāvānala-grasana cluster. O Krṣṇa, you tamed Kāḷiya; you crushed Riṭhāsura in your jaw. O Krṣṇa, you drained Pūtanā — knew the ill-mind in her interior. The gopāḷas pray in many ways; they pray to Śrī-Hari before you. Your Name is the wish-cow of compassion; krpā came to them. 3-fold-precedent stack: Kāḷiya (serpent-taming) + Riṭhāsura (demon-crushing) + Pūtanā (poison-drainage). The Name-as-kāmadhēnu-of-karuṇā is the operational doctrine: the Name itself dispenses unlimited mercy like the wish-cow.
For someone today
Tukārām: Krṣṇa-tamed-Kāḷiya-crushed-Riṭhāsura-drained-Pūtanā; your-Name-is-the-wish-cow-of-mercy; pray and-mercy-comes.
Where this applies
- ★★ Verse-5 of 10-abhang dāvānala-grasana cluster (4208-4217)