Abhanga 4211
The verse
अरे कृष्णा आम्ही तुझे निज गडी । नवनीत आवडी देत होतों ॥१॥
अरे कृष्णा आतां राखेंराखें कैसें तरीं । संकटाभीतरीं पडियेलों ॥ध्रु.॥
वरुषला इंद्र जेव्हां शिळाधारीं । गोवर्धन गिरी उचलिला ॥२॥
तुका म्हणे तुझे पवाडे गोपाळ । वर्णिती सकळ नारायणा ॥३॥
Literal translation
Krṣṇa-we-are-your-own-gaḍī — fed-butter-with-love. Krṣṇa-rākhēm-rākhēm — fallen-in-sankaṭa. Indra-śilādhārī — Govardhana-lifted. Tukā: gopāḷas-narrate-all-pavāḍē Nārāyaṇa.
What it means
★★ Verse-4 of dāvānala-grasana cluster. O Krṣṇa! we are your own close-companions; we fed you butter with love. O Krṣṇa! save us — somehow! We've fallen into sankaṭa. When Indra rained the stone-shower, you lifted the Govardhana mountain. Tukā says: the gopāḷas narrate all your praises, Nārāyaṇa. The petition-ground deepens: (a) friendship-history (we fed you butter); (b) prior-rescue-precedent (Govardhana-lift in the Indra crisis). Pair with the broader Govardhana-narrative.
For someone today
Tukārām: remember-your-friendship-with-us-and-your-prior-rescue-at-Govardhana — save-us-now-from-this-new-sankaṭa.
Where this applies
- ★★ Verse-4 of 10-abhang dāvānala-grasana cluster (4208-4217)