संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4310 of 4582

Abhanga 4310

Tukārām's svāmī-how-not-on-eye darśana-petition with-full-iconic-description (chatur-bhuja, kasturī-niḍaḷī, śankha-chakra-gadā-vaijayantī, kuṇḍala) + show-feet Pāṇḍuranga-māy canonical

The verse

स्वामी तूं ही कैसा न पडसी डोळां । सुंदर सांवळा घवघवीत ॥१॥ चतुर्भुज माळा रुळे एकावळी । कस्तुरी निडळीं रेखिलीसे ॥ध्रु.॥ शंख चक्रा गदा रुळे वैजयंती । कुंडलें तळपती श्रवणीं दोन्ही ॥२॥ तुका म्हणे स्वामी आतां दावीं पाय । पांडुरंग माय कृपावंते ॥३॥

Literal translation

Svāmī-how-not-on-eye — sundara-sāvaḷā-ghavaghavīta. Chatur-bhuja-mālā-ēkāvalī — kasturī-niḍaḷa. Śankha-chakra-gadā-vaijayantī — kuṇḍala-both-ears. Tukā: show-feet — Pāṇḍuranga-māy-krpāvantē.

What it means

A 3-verse darśana-petition with full iconic-description. Svāmī, how is it that you don't fall on my eye — you who are beautiful, dark-blue, radiant? Four-armed, with single-stranded necklace rolling; musk drawn-in-line on forehead. Conch, discus, mace, the rolling Vaijayantī-garland; earrings shimmer in both ears. Tukā says: Svāmī — now show me your feet — Pāṇḍuranga-mother, gracious one. The standard chatur-bhuja-Viṣṇu iconography but addressed-as-Pāṇḍuranga-māy (mother). Pair with 2597 (canonical tūm-mājhī-māulī).

For someone today

Tukārām: show-me-your-feet-Lord — you-with-four-arms-conch-discus-mace-garland-earrings — gracious-Pāṇḍuranga-mother.

Where this applies

Related verses