संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4340 of 4582

Abhanga 4340

Tukārām pleads: acknowledge incapacity-to-describe; ask for mother-shade-grace.

Tukārām's humility-prayer: mahimā beyond Vedas; we baby, you māulī; make krpeche sāulī

The verse

न कळे महिमा वेद मोनावले । जेथें पांगुळले मनपवन ॥१॥ चंद्र सूर्य ज्याचें तेज वागविती । तेथें माझी मती कोणीकडे ॥ध्रु.॥ काय म्यां वाणावें तुझ्या थोरपणा । सहस्रवदना वर्णवेना ॥२॥ तुका म्हणे आम्ही बाळ तूं माउली । कृपेची साउली करीं देवा ॥३॥

Literal translation

Na kaḷe mahimā veda monāvale — jethe pānguḷale manapavana: the mahimā is not known — Vedas fell silent — where mind-and-breath became lame. Chandra sūrya jyāche teja vāgavitī — tethe mājhī matī kōṇīkaḍe: Chandra-Sūrya carry his tejas — there where is my mati? Kāya myām vāṇāve tujhyā thōrapaṇā — sahasravadanā varṇavenā: what can I describe of your greatness — even sahasra-vadana cannot describe. Tukā mhaṇe āmhī bāḷa tūm māulī — krpeche sāulī karīm devā: Tukā says: we are baby, you are māulī — make shade-of-grace, Deva.

What it means

A 4-verse humility-prayer. Tukārām declares the Lord's mahimā beyond Vedas, beyond Chandra-Sūrya's tejas, beyond sahasravadana's descriptive-capacity; we are babies, you are mother; make krpeche sāulī (shade of grace) for us.

For someone today

Tukārām pleads: acknowledge incapacity-to-describe; ask for mother-shade-grace.

Where this applies

Related verses