संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4410 of 4582

Abhanga 4410

Bird's house — no supplies; Nārāyaṇa cares.

The verse

पक्षीयाचे घरीं नाहीं सामुगरी । त्यांची चिंता करी नारायण ॥१॥ अजगर जनावर वारुळांत राहे । त्याजकडे पाहे पांडुरंग ॥ध्रु.॥ चातक हा पक्षी नेघे भूमिजळ । त्यासाटीं घननीळ नित्य वर्षे ॥२॥ तुका म्हणे आम्ही पिप्पलिकांची जात । पुरवीं मनोरथ पांडुरंगा ॥३॥

Literal translation

Bird's house — no supplies; Nārāyaṇa cares. Python-creature in burrow — Pāṇḍuranga watches. Chātaka doesn't take earth-water — for it ghan-nīḷa rains daily. Tukā: we are of pippilikā-jāti — fulfill mānōratha, Pāṇḍurangā.

What it means

★ A canonical creature-providence text. The Lord-cares-for-creatures-without-supplies. Bhakta-as-ant petitions: if-you-feed-them, fulfill-us.

For someone today

The bhakti-confidence: the-Lord-feeds-creatures, so-we-can-trust-providence.

Where this applies

Related verses