संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4411 of 4582
Abhanga 4411
Set-up this dukāna of Rāma-Nāma.
Companion to 2745 (Paṇḍharī-bhakti-market)
The verse
रामनाम हा चि मांडिला दुकान । आहे वानोवाण घ्यारे कोणी ॥१॥
नका कोणी करूं घेता रे आळस । वांटितों तुम्हांस फुकाचें हें ॥ध्रु.॥
संचितासारिखे पडे त्याच्या हाता । फारसें मागतां तरी न ये ॥२॥
तुका म्हणे आम्हीं सांठविलें सार । उरलिया थार विचारितां ॥३॥
Literal translation
Set-up this dukāna of Rāma-Nāma. Vānōvāṇa — anyone take. Don't-be-lazy in taking; dividing to you fukāñce (free). Falls according to samchita; (want)-much, doesn't come. Tukā: we've sāmṭhavile sāra; rest thāra on consideration.
What it means
★ A canonical Rāma-Nāma-shop image. The Name is abundant and free; only samchita limits one's grasp. Bhakti-democratization-by-abundance.
For someone today
Tukārām's free-Name market: take-as-much-as-samchita-allows; we've-stored-the-essence.
Where this applies
- ★ Canonical Rāma-Nāma-shop text
- Companion to 2745 (Paṇḍharī-bhakti-market)