संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4479 of 4582

Abhanga 4479

The verse

ॐ तत्सदिति सूत्राचें सार । कृपेचा सागर पांडुरंग ॥१॥ हरिःॐ सहित उदत अनुदत । प्रचुरीश्वरासहित पांडुरंग ॥२॥ गोब्राम्हणहिता होऊनि निराळे । वेदाचें तें मूळ तुका म्हणे ॥३॥

Literal translation

ŌM-tat-sad-iti-sūtra-sāra = krpā-sāgara-Pāṇḍuranga. Hari-ŌM-with-udita-anudita = Prachurēśvara-with-Pāṇḍuranga. Go-brāhmaṇa-hita-distinct = Vēda-mūla-Tukā.

What it means

★ A compact 3-verse Veda-Pāṇḍuranga-identification text. The essence of the 'ŌM-tat-sad-iti' formula — is the ocean of compassion, Pāṇḍuranga. Hari-ŌM, with the spoken and the unspoken — Prachurēśvara is with Pāṇḍuranga. Being distinct for the welfare of cows and Brāhmaṇas — Pāṇḍuranga is the root of the Vēda, Tukā says. The technical-Vedic-vocabulary: ŌM tat sad is the Gītā 17.23 declaration of the three-fold designation of Brahman. Udita-anudita refers to spoken-and-unspoken-sounds in Sanskrit-grammar / Vedic-recitation. Prachurēśvara = the abundant-lord (a divine-epithet). Tukārām compresses the Vedic-tradition's-essence into Pāṇḍuranga. Pair with 2934 (Vedānta-carries-water).

For someone today

Tukārām: the-essence-of-the-Vedic-formula-OM-tat-sat = Pāṇḍuranga-ocean-of-grace — the-spoken-and-unspoken-with-Hari-OM-and-Prachurēśvara — Pāṇḍuranga-himself-is-the-root-of-the-Vēda.

Where this applies

Related verses