संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4490 of 4582

Abhanga 4490

The verse

चाड अनन्याची धरी नारायण । आपणासमान करी रंका ॥१॥ रंक होती राजे यमाचिये घरीं । आचरणें बरी नाहीं म्हणवोनि ॥२॥ नसंपडे इंद्रचंद्रब्रम्हादिकां । अभिमानें एका तळिमात्रें ॥३॥ तळिमात्र जरी होय अभिमान । मेरु तो समान भार देवा ॥४॥ भार पृथिवीचा वाहिला सकळ । जड होती खळ दुष्ट लोक ॥५॥ दुष्ट अक्त जे निष्ठ‍ मानसीं । केली हे तयांसी यमपुरी ॥६॥ यमदूत त्यांसी करिती यातना । नाहीं नारायणा भजिजेलें ॥७॥ जे नाहीं भजले एका भावें हरी । तयां दंड करी यमधर्म ॥८॥ यमधर्म म्हणे तयां दोषियांसी । कां रे केशवासी चुकलेती ॥९॥ चुकलेती कथा पुराणश्रवण । होते तुम्हां कान डोळे मुख ॥१०॥ कान डोळे मुख संतांची संगति । न धरा च चित्ती सांगितलें ॥११॥ सांगितलें संतीं तुम्हां उगवूनि । गर्भाद येऊनि यमदंड ॥१२॥ दंडूं आम्हीं रागें म्हणे यमधर्म । देवा होय श्रम दुर्जनाचा ॥१३॥ दुर्जनाचा याणें करूनि संहार । पूर्णअवतार रामकृष्ण ॥१४॥ रामकृष्णनामें रंगले जे नर । तुका म्हणे घर वैकुंठी त्यां ॥१५॥

Literal translation

★ A 15-verse yamak-bandha — ananya-chāḍa-Nārāyaṇa-makes-rānka-equal; tāḷimātra-abhimāna=Meru-burden; Prthivī-burden-carried-but-duṣṭa-heavy; Yamadharma-tribunal-questions-the-fallen: chukalēti-Keśava — had-eyes-ears-mouth + sant-sangati / sants-told-but-not-held; Yamadharma's-rage — Deva-troubled-by-durjana — durjana-samhāra = pūrṇa-avatāra-Rāma-Krṣṇa — Rāma-Krṣṇa-rangaḷē = Vaikuṇṭha-house.

What it means

★ A 15-verse yamak-bandha Yama-tribunal text. Key sequences: (a) Nārāyaṇa makes-the-beggar-equal-to-himself for-the-ananya, (b) even-a-sesame-seed-of-abhimāna = Mēru-burden — bhakta-must-be-empty-of-pride, (c) Yamapurī awaits-the-duṣṭa who-don't-bhaj-with-ēka-bhāva, (d) Yamadharma's-tribunal-question to the fallen: you had eyes/ears/mouth + sant-sang / sants-told-you-from-garbha — but-you-didn't-hold-it-in-chitta, (e) Lord's-avatāra-purpose = durjana-samhāra-Rāma-Krṣṇa, (f) those-rangaḷē-in-Rāma-Krṣṇa-name = Vaikuṇṭha-house. Pair with 4474 (Yama-pāśa-Dīnanātha-protection), 4486 (one-Viṣṇu-saca-khārā).

For someone today

Tukārām: the-Lord-makes-the-beggar-equal-to-himself-for-the-single-minded — but-even-a-sesame-seed-of-pride-becomes-a-Mēru-burden — Yama-asks-the-fallen "you-had-eyes-ears-mouth-and-sant-company-why-did-you-miss-Keśava" — those-steeped-in-Rāma-Krṣṇa-name-have-their-house-at-Vaikuṇṭha.

Where this applies

Related verses