संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4538 of 4582

Abhanga 4538

The verse

भाग त्या सुखाचे वांकड्या बोबड्या । आपलिया गड्या भाविकांसि ॥१॥ भारवाही गेले टाकुनि कावडी । नवनीतगोडी भाविकांसि ॥२॥ काला करूनियां वांटिलां सकळां । आनंदें गोपाळांमाजी खेळे ॥३॥ खेळेंमेळें दहीं दुध तूप खाती । भय नाहीं चित्ती कवणाचें ॥४॥ कवणाचें चाले तुका म्हणे बळ । जयासी गोपाळ साह्य जाला ॥५॥

Literal translation

Bhāga-of-sukha-by-crooked-stuttering — for-bhāvika-gaḍī. Bhāra-vāhī-flee-leaving-kāvaḍī — navanīta-gōḍī-to-bhāvika. Kāḷā-made-distributed-all — Gopāḷas-play-ānanda. Eat-curds-milk-ghee — no-fear-chitta. Whose-Gopāḷa-sāhya — his-strength-prevails — Tukā.

What it means

★ A 5-verse yamak-bandha continuation — the crooked-stuttering bhāvikā receive-the-share while-the-bhāra-vāhī (the prideful-burden-carriers) flee. The Kāḷā (the mixed-meal) is distributed to all-Gopāḷas. The closing: whose-strength-prevails — he-to-whom-Gopāḷa-is-sāhya. Foundational Vārkarī claim about-strength-as-Lord's-help. Pair with 4506 (Kāḷā-canonical), 4476 (bhakti-market-no-pankti-bhēda), 4537 (preceding chain).

For someone today

Tukārām: the-share-of-Lord's-bliss-goes-to-the-stuttering-bhāvika-not-the-prideful-bhāra-vāhī — the-Kāḷā-was-distributed-to-all-Gopāḷas-no-fear — whose-strength-prevails — he-to-whom-Gopāḷa-is-the-helper.

Where this applies

Related verses