संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 166 of 4582

Abhanga 166

This abhang names the equity-property of real grace. If you have been worried that the bhakti-economy is unfair — they got more, I got less — Tukaram's Krishna says no. The spout-holder controls. अधिक उणें नेदी एका.

When you've been worried that some get more and some less in the bhakti-economy — and Krishna's claim अधिक उणें नेदी एका lands
When you've been the one above the shikā (in a teacher / dispenser role) and you have to honor the equity-discipline
When the receivers have been not standing-on-both-sides with mouths open — and you have to recognize the receiving-posture matters

The verse

शिंकें लावियेलें दुरी । होतों तिघांचे मी वरी ॥१॥ तुम्ही व्हारे दोहींकडे । मुख पसरूनि गडे ॥ध्रु.॥ वाहाती त्या धारा । घ्यारे दोहींच्या कोंपरा ॥२॥ तुका म्हणे हातीं टोका । अधिक उणें नेदी एका ॥३॥

Literal translation

English: The shikā is tied far up — I am above the three of you. You stand on both sides, mouths spread open, comrades. Those streams flow — take with both elbows / corners. Tuka says: with the pouring-spout in hand, I will not let one have more or another less.

मराठी: शिंकं दूरवर उंच लावलंय — मी तिघांच्या वर आहे. तुम्ही दोन्हीकडे व्हा — मुख पसरून, गडे. त्या धारा वाहत आहेत — दोन्ही कोंपरांनी (कोपरा / कोणा-तून) घ्या. तुकाराम म्हणतात — हातात टोका (वाटी-तोंड), अधिक-उणं एकालाही देत नाही.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
शिंकें लावियेलें दुरी "the shikā (hanging cradle for milk-pots) is tied (high) far up"
होतों तिघांचे मी वरी "I am above the three of you"
तुम्ही व्हारे दोहींकडे "you stand on both sides"
मुख पसरूनि गडे "with mouth spread open, comrades"
वाहाती त्या धारा "those streams flow"
घ्यारे दोहींच्या कोंपरा "take with both elbows / both corners"
हातीं टोका "with the toka (spout / pouring-beak) in hand"
अधिक उणें नेदी एका "I will not let one have more or another less"

What it means

A shikā-stealing abhang. The shikā (शिंकें) is the rope-hung overhead cradle that Vraja-women used to keep milk-and-butter pots out of reach of children and cats. The standard Krishna-leelā: child Krishna and his comrades (Sudama, Subala, Madhumangala et al.) build human-pyramids to reach the shikā, knock it down, and share the milk and butter.

Here Tukaram is Krishna's voiceI am above, you stand on either side, mouths open. The closing line is the structural claim: अधिक उणें नेदी एकाI will not let one have more or another less. The deity-as-distributor enforces equity in the gift. The shikā-feast is not first-come-first-served; the spout-holder (the deity) maintains the equity.

The image is cherished in warkari tradition as the first of the kālā-cluster — the children's-feast at the riverbank's pre-history (the milk first stolen from the shikā, then enjoyed at Yamunā-tat). [T]

For someone today

This abhang names the equity-property of real grace. If you have been worried that the bhakti-economy is unfair — they got more, I got less — Tukaram's Krishna says no. The spout-holder controls. अधिक उणें नेदी एका.

But there is a receiving-condition: मुख पसरूनिmouth spread open. The equity is enforced in the gift; the receipt requires the open-mouth posture. If you are not standing-on-the-side-with-mouth-open, the stream does not reach you — not because Krishna favored someone else, but because the receiving-posture was missing.

For today: check the receiving-posture before complaining about the distribution. Are you standing where the stream flows? Is your mouth open?

मराठी: ही ओवी खऱ्या grace च्या equity-property चं नाव सांगते. bhakti-economy unfair वाटत असेल — त्यांना जास्त, मला कमी — तुकारामांचा कृष्ण म्हणतो नाही. टोका-धरणारा control करतो. अधिक उणें नेदी एका.

पण receiving-condition आहे: मुख पसरूनिमुख पसरून. equity gift मध्ये enforce आहे; receipt ला open-mouth posture लागते. बाजूला-मुख-उघडं-नसेल — धारा पोहोचत नाही — कृष्णाने कुणाला favor केलं म्हणून नाही, receiving-posture missing आहे म्हणून.

आज: distribution बद्दल तक्रार करण्याआधी receiving-posture check करा. धारा वाहते तिथे उभे आहात का? मुख उघडं आहे का?

Where this applies

Related verses