संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 170 of 4582

Abhanga 170

This abhang is comic-tender and has two simultaneous lessons:

When the threat-of-discipline is being made but the sweetness has already gotten on the tongue — and you have to recognize this is a comic-tender moment
When being locked in is the condition that awakens the buddhi — and you recognize the apparent-restriction is the gift
When Tuka's response to gopi-anger is to call the deva and the comrade-band — and you recognize the bhakti-band as the saving frame

The verse

आतां ऐसें करूं । दोघां धरूनियां मारूं ॥१॥ मग टाकिती हे खोडी । तोंडीं लागली ते गोडी ॥ध्रु.॥ कोंडूं घरामधीं । न बोलोनि जागों बुद्धी ॥२॥ बोलावितो देवा । तुका गडियांचा मेळावा ॥३॥

Literal translation

English: Now we'll do this — catching the two, we'll beat (them). Then they'll drop this mischief — the sweetness has gotten on the tongue. We'll lock (them) in the house — without speaking, awakening (their) wisdom. (And) Tuka calls the deva — the comrade-band gathering.

मराठी: आता असं करू — दोघांना धरून मारू. मग खोडी टाकतील — तोंडात गोडी लागलीय. घरात कोंडू — न बोलता बुद्धी जागवू. (आणि) तुका देवाला बोलावतो — गड्यांचा मेळावा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आतां ऐसें करूं "now we will do this"
दोघां धरूनियां मारूं "catching the two — we'll beat (them)"
मग टाकिती हे खोडी "then they'll drop this khoḍī (mischief)"
तोंडीं लागली ते गोडी "the goḍī (sweetness) has gotten on the tongue"
कोंडूं घरामधीं "we'll lock (them) in the house"
न बोलोनि जागों बुद्धी "without speaking, awakening (their) buddhi (wisdom)"
बोलावितो देवा "(Tuka) calls the deva (=Krishna)"
तुका गडियांचा मेळावा "Tuka — the comrade-band's gathering"

What it means

The gopi-mothers' mock-rage scene. After discovering the upturned milk-pot (169), the gopis plan their discipline — and the abhang is comic-tender:

  1. दोघां धरूनियां मारूंcatch and beat the two. The mock-threat. The gopis are not actually going to harm Krishna and his comrades; this is the standard post-mischief disciplinary script.

  2. But the punchline: मग टाकिती हे खोडी, तोंडीं लागली ते गोडीthen they'll drop the mischief — the sweetness has gotten on the tongue. Tongue-with-the-taste-of-stolen-butter cannot un-taste. The gopis themselves know the discipline cannot work; the sweetness has already taken hold.

  3. कोंडूं घरामधीं, न बोलोनि जागों बुद्धीlock them in the house, without speaking — awaken the buddhi. The new plan: containment with silence. The hidden Tukaram-irony: being locked in the house with Krishna, in silence, is exactly bhakti-samādhi. The mock-punishment is the gift. जागों बुद्धीthe wisdom awakens — precisely because of the silent containment.

  4. बोलावितो देवा, तुका गडियांचा मेळावाTuka calls the deva — the comrade-band gathering. While the gopis plan the containment, Tuka calls the bhakti-band together — the saving frame. The gaḍiyāñcā mēḷāvā (comrade-gathering) is the social-form of bhakti.

[T]

For someone today

This abhang is comic-tender and has two simultaneous lessons:

  1. The sweetness-on-the-tongue claim: once you have tasted something real (a real love, a real practice, a real disruption-by-grace), no discipline can make you go back. You cannot un-taste. People around you may threaten / lock-down / discipline; the sweetness has already taken hold. This is not a license to be reckless; it is a recognition that the gopis' threats are mock-threats in the bhakti drama.

  2. The lock-up-awakens-buddhi paradox: what looks like containment may be the gift. Being held in the house, in silence, with the loved-thing is what awakens wisdom. Don't fight the apparent-restriction; check whether it is actually protected-time-with-Krishna.

  3. Tuka's response — call the comrade-band: when the surrounding world threatens, the move is call the deva and gather the band. Bhakti is communal; the band-of-comrades is what makes it sustainable.

मराठी: ही ओवी comic-tender आणि दोन simultaneous धडे:

  1. तोंडावर गोडी चा दावा: एकदा खरं काही चाखलं (खरं प्रेम, खरी practice, grace ने खरी disruption) — कोणतीही शिस्त तुम्हाला परत आणू शकत नाही. चाखलेलं un-taste होत नाही. आजूबाजूचे लोक धमकी / lock-down / शिस्त लावतील — गोडी आधीच लागलीय. हा reckless होण्याचा license नाही; bhakti drama मध्ये गौळणींच्या धमक्या mock-धमक्या आहेत याची recognition आहे.

  2. Lock-up बुद्धी जागवतं — paradox: जे containment दिसतं ते gift असू शकतं. घरात, शांततेत, प्रिय-गोष्टीसह बंद असणं — हेच बुद्धी जागवतं. apparent-restriction विरुद्ध लढू नका; ती actually Krishna-सोबत protected-time आहे का check करा.

  3. तुकाची प्रतिक्रिया — गड्यांचा मेळावा बोलावा: आजूबाजूचं जग धमकावतं — हालचाल देवाला बोलावा आणि बँड गोळा करा. bhakti communal आहे; गड्यांचा मेळावा तीला sustainable करतो.

Where this applies

Related verses