संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 219 of 4582

Abhanga 219

This abhang names a precise employee-stance:

When you take whatever-comes as your share — and you have to recognize the no-redirection discipline
When deva-knows-your-āvaḍī — and you accept that you don't need to specify
When the set-me-to-work / I'll-do-the-told-service posture is the right one — and you embrace this employment-relation

The verse

येइल तें घेइन भागा । नव्हे जोगा दुसरिया ॥१॥ आवडी ते तुम्ही जाणा । बहु गुणांसारिखी ॥ध्रु.॥ मज घेती डांगवरी । सवें हरि नसलिया ॥२॥ तुका म्हणे राबवा देवा । करीन सेवा सांगितली ॥३॥

Literal translation

English: I'll take what comes as (my) share — (it is) not jōga (re-directable) to another. (My) āvaḍī — you know — great according to guṇa. (They) take me on the ḍānga — without Hari's company. Tuka says: deva — set me to work — I will do the service told.

मराठी: येइल तें घेइन भागा — नव्हे जोगा दुसरिया. आवडी ते तुम्ही जाणा — बहु गुणांसारिखी. मज घेती डांगवरी — सवें हरि नसलिया. तुकाराम म्हणतात — राबवा देवा — करीन सेवा सांगितली.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
येइल तें घेइन भागा "I'll take what comes as (my) share"
नव्हे जोगा दुसरिया "(it is) not jōga (suitable / direct-able) for dusariyā (another)"
आवडी ते तुम्ही जाणा "(my) āvaḍī (preference) — you know"
बहु गुणांसारिखी "(it is) great according to guṇa (qualities)"
मज घेती डांगवरी "(they) take me on the ḍānga (long-stride / lock)"
सवें हरि नसलिया "without Hari's savē (company / together-ness)"
राबवा देवा "set (me) to rābavā (work / labor), deva"
करीन सेवा सांगितली "I will do the sevā (service) told"

What it means

A take-the-share / set-me-to-work abhang. Four claims:

  1. येइल तें घेइन भागा — नव्हे जोगा दुसरियाI'll take what comes as my share; it is not jōga (re-directable) to another. The no-redirection discipline. The bhakta does not try to redirect his share to another (= does not try to transfer his portion to a third-party). Take what comes — without re-routing.

  2. आवडी ते तुम्ही जाणा — बहु गुणांसारिखी(my) āvaḍī — you know — great according to guṇa. The bhakta does not specify the āvaḍī; the deva knows. And the guṇa-based-greatness — the match-of-quality between bhakta and the share — is the deva's calculation. Stop specifying-your-preference; the deva knows.

  3. मज घेती डांगवरी — सवें हरि नसलिया(they) take me on the ḍānga — without Hari's company. The failure-mode: without Hari's company (savē = together-ness, accompaniment), I am taken on the ḍāngathe long-stride / the trap-lock (compare 174's hutuhutu: whoever falls into hand becomes the ḍhāng). The bhakta is captured / locked / forced into long-strides by external forces when Hari is not with him. The with-Hari condition is the protection from the ḍānga.

  4. तुका म्हणे राबवा देवा — करीन सेवा सांगितलीTuka says: deva, set me to work, I'll do the service told. The closing-plea. Rābavāset-to-work, employ, exercise. Don't leave me unemployed; put me to work. And the work is the service-told — not the service-I-decide. The employee-stance: you assign, I execute.

[T]

For someone today

This abhang names a precise employee-stance:

  1. Take what comes — don't redirect. Yeīla tē gheīna bhāgā — navhē jōga dusariyā. When your share arrives, take it. Don't try to re-route it to a third-party (whether out of false-modesty, generosity-strategy, or avoidance). Take what comes.

  2. Don't specify your preference — the deva knows. Āvaḍī tē tumhī jāṇā. Most bhaktas specify their āvaḍī and then complain about what they got. Tukaram's claim: the deva knows your āvaḍī better than you can specify. Stop specifying; take.

  3. Without Hari, you are taken on the ḍānga. Savem Hari nasaliyā. When you are without Hari's company, you are captured-into-long-strides — forced into commitments, locked-into-arrangements, captured-by-circumstances. The with-Hari condition is the protection. Notice when the ḍānga-capture is happening — that's the symptom that Hari is not with you in that activity.

  4. Set-me-to-work — I'll do the told-service. Rābavā devā — karīna sevā sāngitalī. The employee-stance is precise. Don't sit unemployed in front of the deity; ask to be set to work. And do what is told, not what you decide. This is not servility; it is clear employment-relationship.

For today: take what comes (no redirection); stop specifying preferences (deva knows); notice the ḍānga-capture as the symptom of Hari-absence; be employed and execute the told-service.

मराठी: ही ओवी एक precise employee-stance नाव सांगते:

  1. जे येतं ते घ्या — redirect करू नका. येइल तें घेइन भागा — नव्हे जोगा दुसरिया. तुमचा वाटा येतो — घ्या. Third-party कडे re-route करायचा प्रयत्न करू नका (false-modesty, generosity-strategy, avoidance साठी). जे येतं ते घ्या.

  2. Preference specify करू नका — देव जाणतो. आवडी ते तुम्ही जाणा. बहुतेक bhaktas आवडी specify करतात आणि मग जे मिळालं त्यावर तक्रार करतात. तुकारामांचा दावा: देव तुमची आवडी तुमच्यापेक्षा जास्त जाणतो. Specify थांबवा; घ्या.

  3. Hari शिवाय — डांगा* वर पकडले जाता. सवें हरि नसलिया. Hari च्या company शिवाय — long-strides मध्ये पकडले जाता — commitments, locked-into-arrangements, captured-by-circumstances. With-Hari condition protection. Ḍānga-capture कधी होतंय notice करा — Hari त्या activity मध्ये नाही* याचं symptom.

  4. मला कामाला लावा — सांगितलेली सेवा करीन. राबवा देवा — करीन सेवा सांगितली. Employee-stance precise. देवासमोर unemployed बसू नका; कामाला लावायला सांगा. आणि सांगितलेलं करा, तुम्ही ठरवलेलं नाही. Servility नाही; clear employment-relationship.

आज: जे येतं ते घ्या (no redirection); preferences specify करणं थांबवा (देव जाणतो); ḍānga-capture Hari-absence चं symptom म्हणून notice करा; employed व्हा आणि told-service execute करा.

Where this applies

Related verses