संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 222 of 4582

Abhanga 222

This abhang names a deepest-paradox with structural-implications:

When the cosmic-form is tied at the neck by the intimate-ones — and you have to recognize the binding-by-affection register
When brahman-plays-among-gopāls — and you accept that the cosmic-presence is in the play
When the all-skilled one begs for innocence — and you recognize this as the deepest paradox

The verse

गौळणी बांधिती धारणासि गळा । खेळे त्या गोपाळांमाजी ब्रम्ह ॥१॥ धांवोनियां मागे यशोदे भोजन । हिंडे रानोरान गाईपाठीं ॥ध्रु.॥ तुका म्हणे सर्व कळा ज्याचे अंगीं । भोळेपणालागीं भीक मागे ॥२॥

Literal translation

English: The gopis bind dhāraṇā to (his) neck — the brahman plays among those gopāls. Running, (he) asks Yashodā for food — wanders forest-to-forest after the cow. Tuka says: he in whose body all skills (reside) — begs for bhoḷepaṇā (innocence / simplicity).

मराठी: गौळणी बांधिती धारणासि गळा — खेळे त्या गोपाळांमाजी ब्रम्ह. धांवोनियां मागे यशोदे भोजन — हिंडे रानोरान गाईपाठीं. तुकाराम म्हणतात — सर्व कळा ज्याचे अंगीं — भोळेपणालागीं भीक मागे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गौळणी बांधिती धारणासि गळा "the gopis bind dhāraṇā (the holding / cord) to the neck"
खेळे त्या गोपाळांमाजी ब्रम्ह "the brahman plays — among those gopāls"
धांवोनियां मागे यशोदे भोजन "running, asks Yashodā for bhojana (food)"
हिंडे रानोरान गाईपाठीं "wanders forest-to-forest after the cow"
सर्व कळा ज्याचे अंगीं "(he) in whose body — all kalā (skills / faculties)"
भोळेपणालागीं भीक मागे "begs (bhīka māgē) for bhoḷepaṇā (innocence / simplicity)"

What it means

A cosmic-domestic paradox abhang — building on 176, 184, 200, 211. Three movements:

  1. गौळणी बांधिती धारणासि गळा — खेळे त्या गोपाळांमाजी ब्रम्हthe gopis bind dhāraṇā to (his) neck — the brahman plays among those gopāls. Dhāraṇā in yogic-vocabulary = the holding, the concentration, the focused-pillar (the sixth limb of aṣṭānga). Here it is tied as a cord at Krishna's necktied by the gopis. The yogic-faculty (dhāraṇā) is bound to the deity by the intimate-ones. And what is the deity doing under this binding? — the brahman plays among the gopāls. The cosmic-absolute is in the play-mode, with the cord-of-dhāraṇā at his neck (tied by the affectionate-ones). (Compare 173: the catching is by sama-bhāva; 0007 the gopīs tie him with their cords.)

  2. धांवोनियां मागे यशोदे भोजन — हिंडे रानोरान गाईपाठींruns to Yashodā for food — wanders forest after the cow. The cosmic-form does household-tasks. Asks for food from the foster-mother, follows the cow into the forest. Pastoral-domestic activity is what the cosmic-form chooses. (Compare 188's deity runs after the cows.)

  3. सर्व कळा ज्याचे अंगीं — भोळेपणालागीं भीक मागेhe in whose body all kalā reside — begs for bhoḷepaṇā. The deepest-paradox. The one-who-has-all-skills (sarva-kalā) is begging for bhoḷepaṇā (innocence, simplicity, naïve-simplicity). The all-skilled is not seeking more-skills; he is seeking the un-skilled-state. The bhoḷepaṇā is what skill cannot achieve from inside; it must be received from outside the skill-economy. The deity begs for it — and where does he beg? Among the gopāls, from Yashodā, in the forest after the cow. The innocence is to be found among the simple, not among the cosmic-deities. [T]

For someone today

This abhang names a deepest-paradox with structural-implications:

  1. The cosmic-absolute is bound by the intimate-ones to play-mode. Gauḷaṇī bāndhitī dhāraṇāsi gaḷā. Don't think the cosmic-presence is unbound and we are bound. The intimate-ones bind the cosmic-presence by tying dhāraṇā at his neck. Affection binds the absolute. (This is the warkari-tantric-bhakti claim — opposite to the standard moksha frame where the bound jīva longs for the unbound absolute; here, the bound absolute plays under the affectionate-binding.)

  2. The cosmic-form chooses household-tasks. Yashodā for food, forest after the cow. The household-pastoral activity is what the cosmic-form prefers. Don't upgrade your spirituality away from these; they are what the cosmic-form is doing.

  3. The all-skilled begs for innocence. Sarva-kalā... bhoḷepaṇā-lāgīm bhīka māgē. This is the radical-claim. Skill-accumulation does not produce innocence; bhoḷepaṇā is exterior to the skill-economy. The all-skilled — having reached the limit of what skill can dobegs for bhoḷepaṇā. And he begs from the simple — the gopāls, Yashodā, the cow.

For today: if you have been accumulating skills and noticing that innocence is missing, recognize the structure: skill-accumulation cannot produce innocence; bhoḷepaṇā must be begged from the simple. The all-skilled deity himself does this. Stop trying to generate innocence by more-skill; receive it from those who have it natively.

मराठी: ही ओवी एक deepest-paradox नाव सांगते:

  1. Cosmic-absolute intimate-ones-ने play-mode मध्ये बांधलेला. गौळणी बांधिती धारणासि गळा. Cosmic-presence unbound आणि आम्ही bound असं समजू नका. Intimate-ones cosmic-presence ला dhāraṇā गळ्यात बांधून ठेवतात. Affection absolute ला बांधतं. (Warkari-tantric-bhakti claim — standard moksha frame च्या उलट जिथे bound jīva unbound absolute साठी ओढ करतो; इथे bound absolute affectionate-binding खाली खेळतो.)

  2. Cosmic-form household-tasks निवडतो. यशोदा कडून भोजन, गाईच्या मागे रान. Household-pastoral activity cosmic-form preferred. यापासून दूर upgrade करू नका; cosmic-form हेच करतोय.

  3. All-skilled बोळेपणासाठी भीक मागतो. सर्व कळा... भोळेपणालागीं भीक मागे. हा radical-claim. Skill-accumulation innocence produce करत नाही; भोळेपणा skill-economy च्या बाहेर. All-skilledskill काय करू शकतं याची मर्यादा गाठूनभोळेपणासाठी भीक मागतो. आणि कुठे? Simple-ones कडून — गोपाळ, यशोदा, गाय.

आज: skills accumulate करत असाल आणि innocence missing आहे notice करत असाल — structure ओळखा: skill-accumulation innocence produce करू शकत नाही; भोळेपणा simple कडून मागायला हवा. All-skilled देव स्वतः असं करतो. More-skill ने innocence generate करायचा प्रयत्न थांबवा; नैसर्गिकपणे ज्यांच्याकडे आहे त्यांच्याकडून receive करा.

Where this applies

Related verses