Abhanga 223
This abhang names a radical reversal:
The verse
देखिलासि माती खातां । दावियानें बांधी माता ॥१॥ जाळी घेउनि कांबळी काठी । गाई वळी वेणु पाठीं ॥ध्रु.॥ मोठें भावार्थाचें बळ । देव जाला त्याचें बाळ ॥२॥ तुका म्हणे भक्तासाठीं । देव धांवे पाठोवाटीं ॥३॥
Literal translation
English: Seeing (him) eating dirt — the mother binds (him) with the dāvī. Taking net, blanket, stick — (he) herds the cows, the veṇu (flute) at the back. Great is the strength of bhāvārtha — the deva became his child. Tuka says: for the bhakta's sake — the deva runs close-behind.
मराठी: देखिलासि माती खातां — दावियानें बांधी माता. जाळी घेउनि कांबळी काठी — गाई वळी वेणु पाठीं. मोठें भावार्थाचें बळ — देव जाला त्याचें बाळ. तुकाराम म्हणतात — भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| देखिलासि माती खातां | "(she) saw (him) eating dirt" |
| दावियानें बांधी माता | "the māta (mother) binds (him) with the dāvī (rope)" |
| जाळी घेउनि कांबळी काठी | "taking the jāḷī (net), kāmbaḷī (blanket), kāṭhī (stick)" |
| गाई वळी वेणु पाठीं | "herds the cows — the veṇu (flute) at the back" |
| मोठें भावार्थाचें बळ | "great is the bhāvārtha (faith-meaning)'s strength" |
| देव जाला त्याचें बाळ | "the deva became his child" |
| भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं | "for the bhakta's sake — the deva runs pāṭho-vāṭī (close-behind)" |
What it means
A deva-becomes-the-bhakta's-child abhang. Three movements:
-
देखिलासि माती खातां — दावियानें बांधी माता — seeing eating dirt, the mother binds with the rope. The classic Yashodā-Krishna leelā: child Krishna eats dirt; Yashodā binds him with the dāvī (the cattle-tying rope) to discipline him. The cosmic-absolute submits to maternal-discipline.
-
जाळी घेउनि कांबळी काठी — गाई वळी वेणु पाठीं — taking net, blanket, stick — herds cows, flute at the back. The cowherd-equipment. The cosmic-absolute does cowherding. (Compare 188, 200, 222.)
-
मोठें भावार्थाचें बळ — देव जाला त्याचें बाळ — भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं — great is the strength of bhāvārtha — the deva became his child — for the bhakta's sake the deva runs close-behind. The central claim. The bhakta's bhāvārtha (faith-meaning, the meaning-charged-by-faith) has power; that power converts the deity into the bhakta's child. And the deity, for the bhakta's sake, runs close-behind (pāṭho-vāṭī).
The deva-as-bhakta's-child image is structurally remarkable. In standard-religion, bhakta is the child / dependent; deva is the parent / superior. Here, bhāvārtha-strength flips it: deva becomes the bhakta's child. (Yashodā is the bhakta; Krishna is the child-deva she binds with the rope.)
The closing claim — for the bhakta's sake the deva runs close-behind — generalizes the Yashodā-relation: any bhakta with bhāvārtha-strength has the deity running close-behind. The active-protection register (compare 220's master runs without laziness). [T]
For someone today
This abhang names a radical reversal:
-
Bhāvārtha is the strength. Mōṭhē bhāvārthāchē baḷa. Bhāvārtha — faith-meaning, the meaning-charged-by-faith — is the bhakta's strength. Not willpower, not intellect, not discipline-as-such — but bhāvārtha. The strength is qualitative, not quantitative.
-
Bhāvārtha turns the deva into your child. Deva jālā tyāchē bāḷa. The standard frame — deva as parent, bhakta as child — is reversed by bhāvārtha. The bhakta with bhāvārtha-strength gets the deva-as-child relation — the relation in which the bhakta protects, feeds, binds-with-discipline, and the child-deva runs close-behind in obedience. (This sounds blasphemous in many religious frames; in the bhakti-frame it is the highest-attainment: Yashodā binding Krishna with the dāvī is the culminating image.)
-
For the bhakta's sake, the deva runs close-behind. Bhaktāsāṭhīm deva dhāvē pāṭho-vāṭī. The active-protection register. The deity is behind you, running close. Not somewhere far, not waiting-to-be-called, but pāṭho-vāṭī — immediately-behind, on the same path.
For today: cultivate bhāvārtha-strength. Don't measure your spiritual-state by willpower-or-discipline-or-intellect; measure by whether the deva has become like-your-child. If the relation has the Yashodā-Krishna binding-affection feel — you have bhāvārtha. If not, the bhāvārtha needs to deepen.
मराठी: ही ओवी एक radical reversal नाव सांगते:
-
भावार्थ शक्ती. मोठें भावार्थाचें बळ. भावार्थ — faith-meaning, faith-ने charged meaning — bhakta ची शक्ती. Willpower नाही, intellect नाही, discipline-as-such नाही — भावार्थ. शक्ती qualitative, quantitative नाही.
-
भावार्थ देवाला तुमचं बाळ बनवतं. देव जाला त्याचें बाळ. Standard frame — देव parent, bhakta child — भावार्थ ने reverse. भावार्थ-शक्ती असलेला bhakta देव-as-child relation मिळवतो — relation जिथे bhakta protects, feeds, discipline-च्या-rope ने binds, आणि child-देव obediently close-behind धावतो. (बहुतेक religious frames मध्ये हे blasphemous वाटतं; bhakti-frame मध्ये highest-attainment: यशोदा कृष्णाला dāvī ने बांधते — culminating image.)
-
Bhakta साठी देव close-behind धावतो. भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं. Active-protection register. देव तुमच्या मागे, close-धावत. दूर कुठेतरी नाही, waiting-to-be-called नाही, पाठो-वाटी — immediately-behind, same path वर.
आज: भावार्थ-शक्ती cultivate करा. Spiritual-state willpower-or-discipline-or-intellect ने मोजू नका; देव तुमच्या-बाळासारखा झालाय का — मोजा. Relation मध्ये यशोदा-कृष्ण binding-affection feel असेल — तुमच्याकडे भावार्थ. नसेल — भावार्थ deepen व्हायला हवा.
Where this applies
- Bhāvārtha is the strength. Not willpower / intellect.
- The deva becomes the bhakta's child. Reverse the standard frame.
- Deva runs close-behind. Active-protection register.