संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 223 of 4582

Abhanga 223

This abhang names a radical reversal:

When the bhakta has the strength of bhāvārtha — and you have to recognize the deva becomes the bhakta's child
When eating-dirt is the bhakta-condition that the mother binds — and you have to recognize the protective-binding
When the deity runs close-behind the bhakta — and you accept this active-protection register

The verse

देखिलासि माती खातां । दावियानें बांधी माता ॥१॥ जाळी घेउनि कांबळी काठी । गाई वळी वेणु पाठीं ॥ध्रु.॥ मोठें भावार्थाचें बळ । देव जाला त्याचें बाळ ॥२॥ तुका म्हणे भक्तासाठीं । देव धांवे पाठोवाटीं ॥३॥

Literal translation

English: Seeing (him) eating dirt — the mother binds (him) with the dāvī. Taking net, blanket, stick — (he) herds the cows, the veṇu (flute) at the back. Great is the strength of bhāvārtha — the deva became his child. Tuka says: for the bhakta's sake — the deva runs close-behind.

मराठी: देखिलासि माती खातां — दावियानें बांधी माता. जाळी घेउनि कांबळी काठी — गाई वळी वेणु पाठीं. मोठें भावार्थाचें बळ — देव जाला त्याचें बाळ. तुकाराम म्हणतात — भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
देखिलासि माती खातां "(she) saw (him) eating dirt"
दावियानें बांधी माता "the māta (mother) binds (him) with the dāvī (rope)"
जाळी घेउनि कांबळी काठी "taking the jāḷī (net), kāmbaḷī (blanket), kāṭhī (stick)"
गाई वळी वेणु पाठीं "herds the cows — the veṇu (flute) at the back"
मोठें भावार्थाचें बळ "great is the bhāvārtha (faith-meaning)'s strength"
देव जाला त्याचें बाळ "the deva became his child"
भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं "for the bhakta's sake — the deva runs pāṭho-vāṭī (close-behind)"

What it means

A deva-becomes-the-bhakta's-child abhang. Three movements:

  1. देखिलासि माती खातां — दावियानें बांधी माताseeing eating dirt, the mother binds with the rope. The classic Yashodā-Krishna leelā: child Krishna eats dirt; Yashodā binds him with the dāvī (the cattle-tying rope) to discipline him. The cosmic-absolute submits to maternal-discipline.

  2. जाळी घेउनि कांबळी काठी — गाई वळी वेणु पाठींtaking net, blanket, stick — herds cows, flute at the back. The cowherd-equipment. The cosmic-absolute does cowherding. (Compare 188, 200, 222.)

  3. मोठें भावार्थाचें बळ — देव जाला त्याचें बाळ — भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटींgreat is the strength of bhāvārtha — the deva became his child — for the bhakta's sake the deva runs close-behind. The central claim. The bhakta's bhāvārtha (faith-meaning, the meaning-charged-by-faith) has power; that power converts the deity into the bhakta's child. And the deity, for the bhakta's sake, runs close-behind (pāṭho-vāṭī).

The deva-as-bhakta's-child image is structurally remarkable. In standard-religion, bhakta is the child / dependent; deva is the parent / superior. Here, bhāvārtha-strength flips it: deva becomes the bhakta's child. (Yashodā is the bhakta; Krishna is the child-deva she binds with the rope.)

The closing claim — for the bhakta's sake the deva runs close-behind — generalizes the Yashodā-relation: any bhakta with bhāvārtha-strength has the deity running close-behind. The active-protection register (compare 220's master runs without laziness). [T]

For someone today

This abhang names a radical reversal:

  1. Bhāvārtha is the strength. Mōṭhē bhāvārthāchē baḷa. Bhāvārthafaith-meaning, the meaning-charged-by-faith — is the bhakta's strength. Not willpower, not intellect, not discipline-as-such — but bhāvārtha. The strength is qualitative, not quantitative.

  2. Bhāvārtha turns the deva into your child. Deva jālā tyāchē bāḷa. The standard frame — deva as parent, bhakta as child — is reversed by bhāvārtha. The bhakta with bhāvārtha-strength gets the deva-as-child relation — the relation in which the bhakta protects, feeds, binds-with-discipline, and the child-deva runs close-behind in obedience. (This sounds blasphemous in many religious frames; in the bhakti-frame it is the highest-attainment: Yashodā binding Krishna with the dāvī is the culminating image.)

  3. For the bhakta's sake, the deva runs close-behind. Bhaktāsāṭhīm deva dhāvē pāṭho-vāṭī. The active-protection register. The deity is behind you, running close. Not somewhere far, not waiting-to-be-called, but pāṭho-vāṭīimmediately-behind, on the same path.

For today: cultivate bhāvārtha-strength. Don't measure your spiritual-state by willpower-or-discipline-or-intellect; measure by whether the deva has become like-your-child. If the relation has the Yashodā-Krishna binding-affection feel — you have bhāvārtha. If not, the bhāvārtha needs to deepen.

मराठी: ही ओवी एक radical reversal नाव सांगते:

  1. भावार्थ शक्ती. मोठें भावार्थाचें बळ. भावार्थfaith-meaning, faith-ने charged meaningbhakta ची शक्ती. Willpower नाही, intellect नाही, discipline-as-such नाहीभावार्थ. शक्ती qualitative, quantitative नाही.

  2. भावार्थ देवाला तुमचं बाळ बनवतं. देव जाला त्याचें बाळ. Standard frame — देव parent, bhakta childभावार्थ ने reverse. भावार्थ-शक्ती असलेला bhakta देव-as-child relation मिळवतो — relation जिथे bhakta protects, feeds, discipline-च्या-rope ने binds, आणि child-देव obediently close-behind धावतो. (बहुतेक religious frames मध्ये हे blasphemous वाटतं; bhakti-frame मध्ये highest-attainment: यशोदा कृष्णाला dāvī ने बांधते — culminating image.)

  3. Bhakta साठी देव close-behind धावतो. भक्तासाठीं देव धांवे पाठोवाटीं. Active-protection register. देव तुमच्या मागे, close-धावत. दूर कुठेतरी नाही, waiting-to-be-called नाही, पाठो-वाटीimmediately-behind, same path वर.

आज: भावार्थ-शक्ती cultivate करा. Spiritual-state willpower-or-discipline-or-intellect ने मोजू नका; देव तुमच्या-बाळासारखा झालाय का — मोजा. Relation मध्ये यशोदा-कृष्ण binding-affection feel असेल — तुमच्याकडे भावार्थ. नसेल — भावार्थ deepen व्हायला हवा.

Where this applies

Related verses