Abhanga 269
This abhang names a karma-and-prārabdha ethics applied to daughter-giving and broader life:
The verse
साळंकृत कन्यादान । करितां पृथ्वीसमान ॥१॥ परि तें न कळे या मूढा । येइल कळों भोग पुढां ॥ध्रु.॥ आचरतां कर्म । भरे पोट राहे धर्म ॥२॥ सत्या देव साहे । ऐसें करूनियां पाहें ॥३॥ अन्न मान धन । हें तों प्रारब्धा आधीन ॥४॥ तुका म्हणे सोस । दुःख आतां पुढें नास ॥५॥
Literal translation
English: Sālankṛta kanyā-dāna — done, equals the pṛthvī. But the mūḍha does not know it; the bhoga will be known later. Practicing karma, the belly fills, dharma stays. The deva supports the truthful — do (this) and see. Food, honor, wealth — these are under the prārabdha. Tuka says: (present) sōsa — (future) duḥkha — nāśa.
मराठी: साळंकृत कन्यादान — करितां पृथ्वीसमान. परि तें न कळे या मूढा — येइल कळों भोग पुढां. आचरतां कर्म — भरे पोट राहे धर्म. सत्या देव साहे — ऐसें करूनियां पाहें. अन्न मान धन — हें तों प्रारब्धा आधीन. तुकाराम म्हणतात — सोस — दुःख आतां पुढें नास.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| साळंकृत कन्यादान | "sālankṛta (adorned) kanyā-dāna (daughter-giving)" |
| करितां पृथ्वीसमान | "(when) done — equals the pṛthvī (earth)" |
| परि तें न कळे या मूढा | "but the mūḍha (fool) does not know it" |
| येइल कळों भोग पुढां | "the bhoga (consequence) will be known later" |
| आचरतां कर्म | "(by) practicing karma" |
| भरे पोट राहे धर्म | "the belly fills, dharma stays" |
| सत्या देव साहे | "the deva supports the satya (truth / truthful)" |
| ऐसें करूनियां पाहें | "do (this) and see" |
| अन्न मान धन | "food, honor, wealth" |
| हें तों प्रारब्धा आधीन | "these are under the prārabdha**" |
| सोस दुःख आतां पुढें नास | "(present) sōsa (craving / greed) — (future) duḥkha (suffering) — nāśa (destruction)" |
What it means
A kanyā-dāna ethics + prārabdha abhang. Five claims:
-
साळंकृत कन्यादान — पृथ्वीसमान — adorned daughter-giving = equals the earth. Sālankṛta kanyā-dāna — giving the daughter in marriage with full adornment (clothes, jewelry, what-she-needs) — is equivalent to giving away the entire earth as dāna. The karma-credit is enormous. (The negative-reading — paying dowry to the groom's family — is not what kanyā-dāna means here; kanyā-dāna is the parents giving the daughter in proper-marriage with-her-things. The daughter is the gift, not the goods-sent-with-her-as-price.)
-
परि तें न कळे या मूढा — येइल कळों भोग पुढां — the mūḍha doesn't know — the bhoga will come and be known later. The fool (= one who treats the kanyā-dāna lightly or who refuses-to-do-it-properly) does not realize the karma-stake. The bhoga (= the karma-result-experienced) will come later. The karma-mechanism does not require belief.
-
आचरतां कर्म — भरे पोट राहे धर्म — practicing karma, the belly fills, dharma stays. Doing the right-action (kanyā-dāna and other right-conduct) — fills the belly (= life-needs are met) and dharma is preserved. The practical-and-spiritual benefits coexist. (Compare 261's protect-dharma-by-effort.)
-
सत्या देव साहे — ऐसें करूनियां पाहें — the deva supports the truth — do (this) and see. The deity-supports-the-truthful claim. The bhakta is encouraged to test: do this and see. Don't demand proof in advance; practice and observe.
-
अन्न मान धन — प्रारब्धा आधीन — food, honor, wealth — under prārabdha. Three things — food, honor, wealth — are prārabdha-determined (= result of past-karma already in motion). The bhakta's sōsa (greed) for these does not change them; the prārabdha-mechanism is what determines them*.
-
तुका म्हणे सोस — दुःख आतां पुढें नास — Tuka says: (present) sōsa — (future) duḥkha — nāśa. The closing-rule. Sōsa now (= greed-craving in the present) → duḥkha later, then nāśa (destruction). The karma-cycle of greed.
[T]
For someone today
This abhang names a karma-and-prārabdha ethics applied to daughter-giving and broader life:
-
Sālankṛta kanyā-dāna is enormous karma. Pṛthvī-samāna. Treating daughter-giving as one-of-many-transactions underestimates the karma-stake. The full-adorned proper-giving is equivalent to giving the earth*.
-
The mūḍha doesn't know — bhoga comes anyway. Karma-mechanism does not require your belief / awareness. The bhoga arrives whether you anticipated it or not. Don't deny consequences by not-knowing-them.
-
Right-karma fills belly + keeps dharma. Bharē pōṭa rāhē dharma. The practical-and-spiritual are not opposed. Doing the right-thing both meets the life-needs and preserves dharma. Don't think you must choose.
-
Deva supports truth — test it. Satyā devā sāhē — aisē karūnīyā pāhē. Empirical: do the truthful action and observe whether the deva supports. The bhakti-claim is testable; you don't need to believe in advance.
-
Food-honor-wealth is prārabdha-determined. Anna-māna-dhana — prārabdhā ādhīna. These three are not under your present-effort's-control; they are prārabdha-determined (already-set by past-karma). Don't sōsa (crave) for them; that adds present-greed to prārabdha-determined-outcomes.
-
Sōsa now → duḥkha then nāśa. Present-craving causes future-suffering and eventual-destruction. This is the karma-warning.
For today: honor the kanyā-dāna register (recognize daughter-giving as enormous-karma); don't be the mūḍha who doesn't know; practice right-karma for both belly and dharma; test the truth-supporting deva by doing; don't crave food-honor-wealth (these are prārabdha-determined); recognize sōsa-now = duḥkha-later.
मराठी: ही ओवी daughter-giving आणि broader life ला लागू केलेली karma-and-prārabdha ethics नाव सांगते:
-
Sālankṛta kanyā-dāna enormous karma. पृथ्वीसमान. Daughter-giving ला one-of-many-transactions treat करणं — karma-stake underestimate करतं. Full-adorned proper-giving पृथ्वी-दान-समान.
-
मूर्खाला कळत नाही — bhoga तरीही येतो. Karma-mechanism ला तुमचा belief / awareness लागत नाही. Bhoga येतो — तुम्ही anticipate केलं की नाही. Not-knowing-them ने consequences deny करू नका.
-
Right-karma पोट भरतं + dharma ठेवतं. भरे पोट राहे धर्म. Practical-and-spiritual opposed नाहीत. Right-thing करणं दोन्ही — life-needs meets आणि dharma preserves. Choose करायला लागेल समजू नका.
-
देव सत्य ला support करतो — test करा. सत्या देव साहे — ऐसें करूनियां पाहें. Empirical: truthful action करा आणि देव support करतो का observe करा. Bhakti-claim testable; आधी believe करायची गरज नाही.
-
अन्न-मान-धन prārabdha-determined*. अन्न मान धन — प्रारब्धा आधीन. ही तीन तुमच्या present-effort च्या control मध्ये नाहीत; prārabdha-determined. यांच्यासाठी sōsa करू नका; ते present-greed prārabdha-determined-outcomes ला add करतं*.
-
Sōsa आता → duḥkha मग nāśa. Present-craving future-suffering आणि eventual-destruction कारणीभूत. Karma-warning.
आज: kanyā-dāna register honor करा (daughter-giving enormous-karma); न-कळणारा मूढ होऊ नका; belly आणि dharma दोन्हीसाठी right-karma practice करा; करून-truth-supporting देव test करा; food-honor-wealth craving करू नका (prārabdha-determined); sōsa-now = duḥkha-later ओळखा.
Where this applies
- Sālankṛta kanyā-dāna = pṛthvī-samāna. Don't underestimate.
- Mūḍha doesn't know — bhoga comes anyway. Karma-mechanism is automatic.
- Right-karma fills belly + keeps dharma. Practical-and-spiritual together.
- Food-honor-wealth is prārabdha. Don't crave.
- Sōsa-now = duḥkha-later. Karma-warning.