संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 281 of 4582

Abhanga 281

This is a short and definitive abhang on what sevā is:

When doing-anything-to-the-deva becomes the sevā — and you have to recognize this collapsing-distinction
When the bhakta is the deva's anga — and you accept the body-unity claim
When trivacā-word — true thrice-spoken — and you receive this confirmation

The verse

करणें तें देवा । हे चि एक पावे सेवा ॥१॥ अवघें घडे येणे सांग । भक्त देवाचें तें अंग ॥ध्रु.॥ हें चि एक वर्म । काय बोलिला तो धर्म ॥२॥ तुका म्हणे खरें । खरें त्रिवाचा उत्तरें ॥३॥

Literal translation

English: The doing — to the deva — this very (one) becomes the sevā. Everything happens by this sānga — the bhakta is the deva's anga. This is the one varma — what dharma was told. Tuka says: true — true — trivacā word.

मराठी: करणें तें देवा — हे चि एक पावे सेवा. अवघें घडे येणे सांग — भक्त देवाचें तें अंग. हें चि एक वर्म — काय बोलिला तो धर्म. तुकाराम म्हणतात — खरें — खरें — त्रिवाचा उत्तरें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
करणें तें देवा "the doing — to the deva"
हे चि एक पावे सेवा "this very one — becomes the sevā**"
अवघें घडे येणे सांग "everything happens by this sānga**"
भक्त देवाचें तें अंग "the bhakta is the deva's anga (body)"
हें चि एक वर्म "this is the one varma (secret-key)"
काय बोलिला तो धर्म "what dharma was told"
खरें खरें त्रिवाचा उत्तरें "truetruetrivācā (thrice-spoken) word"

What it means

A short sevā-definition abhang. Three claims:

  1. करणें तें देवा — हे चि एक पावे सेवाthe doing — to the deva — this very one becomes the sevā. The sevā-definition: anything done with the to-the-deva orientation becomes sevā. The sevā is not a special-category of action; it is any action with the to-the-deva orientation. (Compare 250's I-and-mine-stayed-distant — the same orientation in negative-form.)

  2. अवघें घडे येणे सांग — भक्त देवाचें तें अंगeverything happens by this sanga — the bhakta is the deva's anga. Sangacompanionship, with-being. In-sanga-with-the-deva, everything happens. And: the bhakta is the deva's body. (Compare 266's foot-care comforts the eye; here the same body-unity but bhakta-as-anga of the deva.)

  3. हें चि एक वर्म — काय बोलिला तो धर्मthis is the one varma — what dharma was told. Varmasecret-key, hidden-vital-spot. The varma of dharma is this: do-to-the-deva. (Compare 261's dharma-rakṣaṇa requires effort + sthiti-then-tyāga; here, the varma of dharma is the to-the-deva orientation.)

  4. तुका म्हणे खरें — खरें — त्रिवाचा उत्तरेंTuka says: true — true — trivacā word. The trivacā (thrice-spoken) word is the strongest oath-form: true, true, true. The closing-confirmation: this varma is true beyond doubt.

[T]

For someone today

This is a short and definitive abhang on what sevā is:

  1. Sevā = action-with-to-the-deva-orientation. Karaṇē tē devā — hē chi pāvē sevā. Don't separate sevā from ordinary-action (= "this is sevā, this is ordinary-work"). Any action with the to-the-deva orientation is sevā. The orientation-shift makes the action sevā.

  2. In-sanga, everything happens. Avaghē ghaḍē yēṇē sānga. In companionship with the deva, everything-that-happens is the sanga's. The individual-actor's claim disappears; the sanga-with-the-deva is the doer.

  3. Bhakta is the deva's anga*. Bhakta devāchē tē anga. The body-unity claim. Don't think of bhakta-and-deva as two separate beings; the bhakta is the deva's body / limb*. (Compare 0007 gopī-arc; 266 mother-bhāva.)

  4. This is the varma of dharma*. Hēm chi eka varma — kāya bōlimlā tō dharma. The secret-key of dharma is the to-the-deva orientation. All dharma-talk points to this. (Compare 261's dharma-protection through speech and saint-practice; here, the single root-orientation*.)

  5. Trivacā confirmation. True — true — true. The bhakta's strongest-form of confirmation. Don't doubt the central-claim.

For today: don't separate sevā from ordinary-action; re-orient any action toward-the-deva and it becomes sevā; recognize you are the deva's anga; the to-the-deva orientation is the varma of dharma; trust this beyond doubt*.

This abhang is radically simplifying: all the dharma-discourse reduces to one varma — to-the-deva orientation. The complex-tradition collapses into a single key. (Compare 273's what remains: kīrtana + uttama-guṇa-singing — same radical-simplifying mode.)

मराठी: ही short and definitive ओवी sevā काय आहे नाव सांगते:

  1. Sevā = action-with-to-the-deva-orientation. करणें तें देवा — हे चि पावे सेवा. Sevā ला ordinary-action पासून separate करू नका (= "हे sevā, हे ordinary-काम"). Any action with to-the-deva orientation sevā. Orientation-shift action ला sevā करतं.

  2. Sanga मध्ये सर्व घडतं. अवघें घडे येणे सांग. देवासह companionship मध्ये, जे-घडतं ते sanga चं. Individual-actor चा claim नाहीसा होतो; देवासह sanga doer.

  3. Bhakta देवाचं अंग*. भक्त देवाचें तें अंग. Body-unity claim. Bhakta-and-deva दोन वेगळे beings समजू नका; bhakta देवाचं body / limb*.

  4. हे dharma चं varma*. हें चि एक वर्म — काय बोलिला तो धर्म. Dharma चं secret-key — to-the-deva orientation. सर्व dharma-talk हेच point करतं*.

  5. Trivacā confirmation. True — true — true. Bhakta चं strongest-form of confirmation. Central-claim doubt करू नका.

आज: sevā ला ordinary-action पासून separate करू नका; कोणतंही action to-the-deva re-orient केलं — sevā होतं; तुम्ही देवाचं अंग आहात ओळखा; to-the-deva orientation dharma चं varma; याच्यावर doubt शिवाय trust ठेवा.

ही ओवी radically simplifying: सर्व dharma-discourse एका varma — to-the-deva orientation मध्ये reduce होतो. Complex-tradition single key मध्ये collapse.

Where this applies

Related verses