संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 326 of 4582

Abhanga 326

This is a democratized-bhakti claim:

When taking saints' names is the practice — and you have to recognize makes-puṇyavanta
When the saints' feet are the viśrānti-place — and you accept this register
When japa-of-saints'-names removes pāpas — and you receive this rule

The verse

पुण्यवंत व्हावें । घेतां सज्जनांची नांवें ॥१॥ नेघे माझे वाचे तुटी । महा लाभ फुकासाठी ॥ध्रु.॥ विश्रांतीचा ठाव । पायीं संतांचिया भाव ॥२॥ तुका म्हणे जपें । संतांचिया जाती पापें ॥३॥

Literal translation

English: Become puṇyavanta — by taking the nāva of sajjana. My vāc gets no tūṭi — great lābha for fukā. The viśrānti place — bhāva at the pāya of saints. Tuka says: by japa — saints' — pāpas go.

मराठी: पुण्यवंत व्हावें — घेतां सज्जनांची नांवें. नेघे माझे वाचे तुटी — महा लाभ फुकासाठी. विश्रांतीचा ठाव — पायीं संतांचिया भाव. तुकाराम म्हणतां — जपें — संतांचिया जाती पापें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
पुण्यवंत व्हावें "become puṇyavanta**"
घेतां सज्जनांची नांवें "by taking the nāva of sajjana**"
नेघे माझे वाचे तुटी "my vāc gets no tūṭi**"
महा लाभ फुकासाठी "great lābha for fukā**"
विश्रांतीचा ठाव "the viśrānti place"
पायीं संतांचिया भाव "bhāva at the pāya of saints"
जपें संतांचिया जाती पापें "by japa — saints' (grace) makes pāpas go"

What it means

A short saint-naming abhang. Three claims:

  1. पुण्यवंत व्हावें — घेतां सज्जनांची नांवेंbecome puṇyavanta by taking sajjanas' names. The direct-mechanic. Just taking the names of the saints (= naming them in your speech, holding them in mind) makes you puṇyavanta. No further-ritual required.

  2. नेघे माझे वाचे तुटी — महा लाभ फुकासाठीmy vāc gets no break — great lābha for free. The vāc (speech / voice) gets no tūṭi (break, exhaustion). Continual saint-naming — and the great-gain comes for fukā (free). (Compare 197 fukā nāma āle; 315 Viṭhobā-name sulabha-sōpārē.)

  3. विश्रांतीचा ठाव — पायीं संतांचिया भावthe viśrānti place — bhāva at saints' feet. The resting-place. Where to restin bhāva at the saints' feet. (Bhāva-at-the-saints'-feet is the bhakta's home. Compare 264 real-kin remember Viṭhobā's feet.)

  4. तुका म्हणे जपें — संतांचिया जाती पापेंTuka says: by japa — saints' — pāpas go. The closing-claim. Japa-of-saints'-names removes pāpas. (Compare 285 Hanumat-japa removes sins; 258 anutāpa-with-hari-smaraṇa frees.)

[T]

For someone today

This is a democratized-bhakti claim:

  1. Take saints' names — become puṇyavanta. Puṇyavanta vhāvē — ghētā sajjanāñcī nāvē. The direct-mechanic. Naming the saints in your speech / mind makes you puṇyavanta. No external-qualifications required.

  2. Vāc gets no break; great-gain for free. Continual-naming is sustainable; the gain is fukā (free). Don't reserve your vāc for worthier-things; let it be the saint-naming channel.

  3. Viśrānti at saints' feet via bhāva. Pāyī sāntānciyā bhāva. Where to restin bhāva at the saints' feet. Apply: when exhausted, restless, agitated, the viśrānti-place is bhāva-at-the-saints'-feet, not external-rest.

  4. Japa-of-saints'-names removes pāpas. Sāntānciyā jātī pāpē. The karmic-effect of saint-naming is automatic.

For today: let your vāc be the saint-naming channel; find viśrānti at the saints' feet by bhāva; trust that the japa removes pāpas without further-effort.

This abhang is important for the saint-naming-as-practice register: the saint-naming is sufficientnot just deva-naming. The saints are the access-channel to the deva (compare 280 saint-priority over deva-pūjā).

मराठी: ही एक democratized-bhakti claim ओवी:

  1. Saints चे names घ्या — puṇyavanta* व्हा. पुण्यवंत व्हावें — घेतां सज्जनांची नांवें. Direct-mechanic. Saints ला तुमच्या speech / mind मध्ये name करणं तुम्हाला puṇyavanta करतं. External-qualifications आवश्यक नाहीत*.

  2. Vāc ला तुटी नाही; great-gain free. Continual-naming sustainable; gain fukā (free). तुमचा vāc worthier-things-साठी reserve करू नका; saint-naming channel असू द्या*.

  3. Saints च्या feet वर bhāva ने viśrānti. पायी सांतांचिया भाव. कुठे rest करायचंsaints च्या feet वर bhāva ने. Exhausted, restless, agitated असाल तेव्हा — viśrānti-place साधूंच्या feet वर bhāva, external-rest नाही.

  4. Saints'-names चं japa pāpa काढते. सांतांचिया जातीं पापें. Karmic-effect साधू-naming चा automatic.

आज: तुमचा vāc saint-naming channel असू द्या; bhāva ने साधूंच्या feet वर viśrānti शोधा; japa further-effort-शिवाय pāpa काढते विश्वास ठेवा.

Where this applies

Related verses