Abhanga 434
The verse
रामकृष्ण गीती गात । टाळ चिपळ्या वाजवीत । छंदें आपुलिया नाचत । नीज घेऊनि फिरत गा ॥१॥ जनीं वनीं हा अवघा देव । वासनेचा हा पुसावा ठाव । मग वोळगती वासुदेव । ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव गा ॥ध्रु.॥ निज दासाची थोर आवडी । वासुदेवासि लागली गोडी । मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं । ऐसी करा हे वासुदेवजोडी गा ॥२॥ अवघा सारूनि सेवट जाला । प्रयत्न न चले कांहीं केला । जागा होई सांडुनि झोपेला । दान देई वासुदेवालागा ॥३॥ तुका म्हणे रे धन्य त्याचें जिणें । जींहीं घातलें वासुदेवा दान । त्याला न लगे येणें जाणें । जालें वासुदेवीं राहणे गा ॥४॥ ॥६॥
Literal translation
English: Singing Rāma-Krishna-gītī — playing ṭāḷa-ciplyā — dancing in own chand — sleep-take-and-turn. In jana and vana — the entire deva — wipe vāsanā-place — then Vāsudeva will favor — let this bhāva dwell in mana. Great āvaḍī of nija-dāsa — gōḍī to Vāsudeva — uccāra Name every-moment — make Vāsudeva-jōḍī. All-completed śēvaṭa — prayatna doesn't avail — wake leaving sleep — give dāna to Vāsudeva. Tuka says: dhanya their jiṇē — those who gave dāna at Vāsudeva — no yēṇē-jāṇē — became Vāsudeva-rāhaṇē. (Closes the 6 Vāsudeva abhangs.)
मराठी: रामकृष्ण गीती गात — टाळ चिपळ्या वाजवीत — छंदें आपुलिया नाचत — नीज घेऊनि फिरत. जनीं वनीं हा अवघा देव — वासनेचा हा पुसावा ठाव — मग वोळगती वासुदेव — ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव. निज दासाची थोर आवडी — वासुदेवासि लागली गोडी — मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — ऐसी करा हे वासुदेवजोडी. अवघा सारूनि सेवट जाला — प्रयत्न न चले कांहीं केला — जागा होई सांडुनि झोपेला — दान देई वासुदेवालागा. तुकाराम म्हणतां — धन्य त्याचें जिणें — जींहीं घातलें वासुदेवा दान — त्याला न लगे येणें जाणें — जालें वासुदेवीं राहणे. (६ Vāsudeva abhangs ची समाप्ती.)
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| रामकृष्ण गीती गात | "Rāma-Krishna-gītī — singing" |
| टाळ चिपळ्या वाजवीत | "ṭāḷa-ciplyā — playing" |
| छंदें आपुलिया नाचत | "in own chand — dancing" |
| नीज घेऊनि फिरत | "sleep-take-and-turn" |
| जनीं वनीं हा अवघा देव | "in jana and vana — the entire deva" |
| वासनेचा हा पुसावा ठाव | "vāsanā-place — wipe" |
| मग वोळगती वासुदेव | "then Vāsudeva will favor" |
| ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव | "let this bhāva dwell in mana" |
| निज दासाची थोर आवडी | "great āvaḍī of nija-dāsa" |
| वासुदेवासि लागली गोडी | "gōḍī to Vāsudeva" |
| मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं | "uccāra Name in mouth — every-moment" |
| ऐसी करा हे वासुदेवजोडी | "make Vāsudeva-jōḍī" |
| अवघा सारूनि सेवट जाला | "all-completed — śēvaṭa came" |
| प्रयत्न न चले कांहीं केला | "prayatna doesn't avail" |
| जागा होई सांडुनि झोपेला | "wake — leaving sleep" |
| दान देई वासुदेवालागा | "give dāna to Vāsudeva" |
| धन्य त्याचें जिणें | "dhanya — their jiṇē" |
| जींहीं घातलें वासुदेवा दान | "those who placed dāna at Vāsudeva" |
| त्याला न लगे येणें जाणें | "no yēṇē-jāṇē for them" |
| जालें वासुदेवीं राहणे | "became Vāsudeva-rāhaṇē" |
| ॥६॥ | "(closing 6 Vāsudeva abhangs)" |
What it means
The closing of the Vāsudeva cluster (cf. ॥६॥ marker). Five claims:
-
रामकृष्ण गीती गात — टाळ चिपळ्या वाजवीत — छंदें आपुलिया नाचत — नीज घेऊनि फिरत — singing Rāma-Krishna-gītī — playing ṭāḷa-ciplyā — dancing in own chand — sleep-take-and-turn. The opening-form: the Vāsudeva-singer sings Rāma-Krishna-gītī; plays cymbals; dances in his own rhythm; takes rest and turns back. The full form-of-the-Vāsudeva*.
-
जनीं वनीं हा अवघा देव — वासनेचा हा पुसावा ठाव — मग वोळगती वासुदेव — ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव — in jana and vana, entire deva — wipe vāsanā-place — then Vāsudeva will favor — let this bhāva dwell in mana. The condition-claim: the entire deva is in jana and vana (people-and-forest); wipe out the vāsanā-place (the place where desires settle); then Vāsudeva will vōḷagati (favor / be-pleased); let this bhāva dwell in mana. Vāsanā-wipe; Vāsudeva-favor.
-
निज दासाची थोर आवडी — वासुदेवासि लागली गोडी — मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — ऐसी करा हे वासुदेवजोडी — great āvaḍī of nija-dāsa — gōḍī to Vāsudeva — uccāra Name every-moment — make Vāsudeva-jōḍī. The practice-instruction: great āvaḍī (preference) for nija-dāsa (one's own servant-state); gōḍī (sweetness) toward Vāsudeva; every-moment uccāra the Name; make Vāsudeva-jōḍī (Vāsudeva-acquaintance / Vāsudeva-pair). The Vāsudeva-jōḍī is the practice-aim*.
-
अवघा सारूनि सेवट जाला — प्रयत्न न चले कांहीं केला — जागा होई सांडुनि झोपेला — दान देई वासुदेवालागा — all-completed śēvaṭa — prayatna doesn't avail — wake, leaving sleep — give dāna to Vāsudeva. The end-coming claim: all-things-completed — the śēvaṭa (end) has come; prayatna (effort) doesn't avail any more; wake, leaving sleep; give dāna to Vāsudeva. At the end, only Vāsudeva-dāna helps*.
-
तुका म्हणे धन्य त्याचें जिणें — जींहीं घातलें वासुदेवा दान — त्याला न लगे येणें जाणें — जालें वासुदेवीं राहणे — Tuka says: dhanya their jiṇē — those who placed dāna at Vāsudeva — no yēṇē-jāṇē — became Vāsudeva-rāhaṇē. The closing-blessing: blessed is the jiṇē (life) of those who placed dāna at Vāsudeva; for them — no yēṇē-jāṇē (coming-going, rebirth); they have jālē Vāsudevīm rāhaṇē (become Vāsudeva-residing). Final-state: Vāsudeva-residing, no rebirth.
[T]
For someone today
This abhang names the Vāsudeva-jōḍī-dāna-becomes-Vāsudeva-residing register:
-
Sing Rāma-Krishna in own chand*; dance. Rāma-Krishna gītī gāta — chandē āpuliyā nācata. Find your own rhythm in singing; don't conform to others; dance in your own form*.
-
In jana and vana, entire deva; wipe vāsanā-place*. Janīm vanīm avaghā dēva — vāsanā-place wipe. The deva is in people and forest both; the vāsanā-place (desire-residence) must be wiped for Vāsudeva-favor*.
-
Make Vāsudeva-jōḍī*: every-moment Name-uccāra. Mukhīm nāma uccāri ghaḍō-ghaḍīm — Vāsudeva-jōḍī. The practice-aim: form a jōḍī (pair, acquaintance) with Vāsudeva by every-moment-Name-utterance. Continuous-Name = Vāsudeva-jōḍī*.
-
At the end, prayatna doesn't avail; only Vāsudeva-dāna* does. Sēvaṭa jālā — prayatna na calē — dāna dēī Vāsudevā. At the end of life, effort doesn't help; only the dāna at Vāsudeva helps. Don't postpone the dāna*.
-
Those who give dāna at Vāsudeva — no rebirth, become Vāsudeva-residing*. Yēṇē-jāṇē nāhīm — jālē Vāsudevīm rāhaṇē. The final-result of giving-dāna-at-Vāsudeva is no rebirth, dwelling in Vāsudeva. Final-Vāsudeva-rāhaṇē = mokṣa as residence.
For today: find your own rhythm singing the deva; the deva is in people-and-forest both — wipe vāsanā-place; make Vāsudeva-jōḍī by every-moment-Name; at the end, only dāna-at-Vāsudeva helps; give it now and become Vāsudeva-residing.
This abhang is the closing of the 6 Vāsudeva-songs. Vāsudeva-rāhaṇē (Vāsudeva-residing) is Tukaram's-distinctive end-state name — not just Vaikuṇṭha or mukti but residing-in-Vāsudeva**.
मराठी: ही ओवी Vāsudeva-jōḍī-dāna-becomes-Vāsudeva-residing register नाव सांगते:
-
Rāma-Krishna own chand* मध्ये गा; dance. रामकृष्ण गीती गाता — छंदें आपुलिया नाचत. Singing मध्ये तुमचं own rhythm शोधा; इतरांशी conform नका; Own form मध्ये dance करा*.
-
Jana आणि vana मध्ये entire deva; vāsanā-place wipe. जनीं वनीं अवघा देव — वासना-place wipe. Deva people आणि forest दोन्ही मध्ये; Vāsudeva-favor साठी vāsanā-place (desire-residence) wipe करा*.
-
Vāsudeva-jōḍī बनवा: every-moment Name-uccāra. मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — वासुदेव-जोडी. Practice-aim: every-moment-Name-utterance ने Vāsudeva सोबत jōḍī (pair, acquaintance). Continuous-Name = Vāsudeva-jōḍī*.
-
शेवटी prayatna avail करत नाही; फक्त Vāsudeva-dāna*. सेवट जाला — प्रयत्न न चले — दान देई वासुदेवा. आयुष्याच्या शेवटी effort help करत नाही; फक्त Vāsudeva ला dāna helps. Dāna postpone नका*.
-
जे Vāsudeva ला dāna देतात — no rebirth, Vāsudeva-residing*. येणे-जाणे नाही — जालें वासुदेवीं राहणे. Vāsudeva ला dāna देण्याचं final-result no rebirth, Vāsudeva मध्ये dwelling. Final-Vāsudeva-rāhaṇē = mokṣa as residence*.
आज: Deva-singing साठी own rhythm शोधा; Deva people-and-forest दोन्हीत — vāsanā-place wipe करा; Every-moment-Name ने Vāsudeva-jōḍī बनवा; शेवटी फक्त dāna-at-Vāsudeva helps; आता द्या आणि Vāsudeva-residing व्हा.
ही ओवी 6 Vāsudeva-songs चं closing. Vāsudeva-rāhaṇē (Vāsudeva-residing) — Tukaram च distinctive end-state name — फक्त Vaikuṇṭha किंवा mukti नाही पण Vāsudeva मध्ये residing**.
Where this applies
- Sing in own chand; dance. Find your rhythm.
- Vāsanā-place wiped → Vāsudeva-favor. Condition.
- Vāsudeva-jōḍī via every-moment Name. Practice-aim.
- At end, only Vāsudeva-dāna helps. Don't postpone.
- Vāsudeva-rāhaṇē — final-state. Mokṣa as residence.