संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 434 of 4582

Abhanga 434

When the entire deva is in jana and vana, vāsanā-place wiped — and you have to recognize this register
When making Vāsudeva-jōḍī is the practice — and you accept this acquaintance-rule
When no coming-going; became Vāsudeva-residing — and you receive this final-state

The verse

रामकृष्ण गीती गात । टाळ चिपळ्या वाजवीत । छंदें आपुलिया नाचत । नीज घेऊनि फिरत गा ॥१॥ जनीं वनीं हा अवघा देव । वासनेचा हा पुसावा ठाव । मग वोळगती वासुदेव । ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव गा ॥ध्रु.॥ निज दासाची थोर आवडी । वासुदेवासि लागली गोडी । मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं । ऐसी करा हे वासुदेवजोडी गा ॥२॥ अवघा सारूनि सेवट जाला । प्रयत्न न चले कांहीं केला । जागा होई सांडुनि झोपेला । दान देई वासुदेवालागा ॥३॥ तुका म्हणे रे धन्य त्याचें जिणें । जींहीं घातलें वासुदेवा दान । त्याला न लगे येणें जाणें । जालें वासुदेवीं राहणे गा ॥४॥ ॥६॥

Literal translation

English: Singing Rāma-Krishna-gītī — playing ṭāḷa-ciplyā — dancing in own chand — sleep-take-and-turn. In jana and vana — the entire deva — wipe vāsanā-place — then Vāsudeva will favor — let this bhāva dwell in mana. Great āvaḍī of nija-dāsagōḍī to Vāsudevauccāra Name every-moment — make Vāsudeva-jōḍī. All-completed śēvaṭaprayatna doesn't avail — wake leaving sleep — give dāna to Vāsudeva. Tuka says: dhanya their jiṇē — those who gave dāna at Vāsudeva — no yēṇē-jāṇē — became Vāsudeva-rāhaṇē. (Closes the 6 Vāsudeva abhangs.)

मराठी: रामकृष्ण गीती गात — टाळ चिपळ्या वाजवीत — छंदें आपुलिया नाचत — नीज घेऊनि फिरत. जनीं वनीं हा अवघा देव — वासनेचा हा पुसावा ठाव — मग वोळगती वासुदेव — ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव. निज दासाची थोर आवडी — वासुदेवासि लागली गोडी — मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — ऐसी करा हे वासुदेवजोडी. अवघा सारूनि सेवट जाला — प्रयत्न न चले कांहीं केला — जागा होई सांडुनि झोपेला — दान देई वासुदेवालागा. तुकाराम म्हणतां — धन्य त्याचें जिणें — जींहीं घातलें वासुदेवा दान — त्याला न लगे येणें जाणें — जालें वासुदेवीं राहणे. (६ Vāsudeva abhangs ची समाप्ती.)

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
रामकृष्ण गीती गात "Rāma-Krishna-gītī — singing"
टाळ चिपळ्या वाजवीत "ṭāḷa-ciplyā — playing"
छंदें आपुलिया नाचत "in own chand — dancing"
नीज घेऊनि फिरत "sleep-take-and-turn"
जनीं वनीं हा अवघा देव "in jana and vana — the entire deva"
वासनेचा हा पुसावा ठाव "vāsanā-place — wipe"
मग वोळगती वासुदेव "then Vāsudeva will favor"
ऐसा मनीं वसूं द्यावा भाव "let this bhāva dwell in mana"
निज दासाची थोर आवडी "great āvaḍī of nija-dāsa"
वासुदेवासि लागली गोडी "gōḍī to Vāsudeva"
मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं "uccāra Name in mouth — every-moment"
ऐसी करा हे वासुदेवजोडी "make Vāsudeva-jōḍī"
अवघा सारूनि सेवट जाला "all-completed — śēvaṭa came"
प्रयत्न न चले कांहीं केला "prayatna doesn't avail"
जागा होई सांडुनि झोपेला "wake — leaving sleep"
दान देई वासुदेवालागा "give dāna to Vāsudeva"
धन्य त्याचें जिणें "dhanya — their jiṇē"
जींहीं घातलें वासुदेवा दान "those who placed dāna at Vāsudeva"
त्याला न लगे येणें जाणें "no yēṇē-jāṇē for them"
जालें वासुदेवीं राहणे "became Vāsudeva-rāhaṇē"
॥६॥ "(closing 6 Vāsudeva abhangs)"

What it means

The closing of the Vāsudeva cluster (cf. ॥६॥ marker). Five claims:

  1. रामकृष्ण गीती गात — टाळ चिपळ्या वाजवीत — छंदें आपुलिया नाचत — नीज घेऊनि फिरतsinging Rāma-Krishna-gītī — playing ṭāḷa-ciplyā — dancing in own chand — sleep-take-and-turn. The opening-form: the Vāsudeva-singer sings Rāma-Krishna-gītī; plays cymbals; dances in his own rhythm; takes rest and turns back. The full form-of-the-Vāsudeva*.

  2. जनीं वनीं हा अवघा देव — वासनेचा हा पुसावा ठाव — मग वोळगती वासुदेव — ऐसा मनीं वसूं द्यावा भावin jana and vana, entire deva — wipe vāsanā-place — then Vāsudeva will favor — let this bhāva dwell in mana. The condition-claim: the entire deva is in jana and vana (people-and-forest); wipe out the vāsanā-place (the place where desires settle); then Vāsudeva will vōḷagati (favor / be-pleased); let this bhāva dwell in mana. Vāsanā-wipe; Vāsudeva-favor.

  3. निज दासाची थोर आवडी — वासुदेवासि लागली गोडी — मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — ऐसी करा हे वासुदेवजोडीgreat āvaḍī of nija-dāsa — gōḍī to Vāsudeva — uccāra Name every-moment — make Vāsudeva-jōḍī. The practice-instruction: great āvaḍī (preference) for nija-dāsa (one's own servant-state); gōḍī (sweetness) toward Vāsudeva; every-moment uccāra the Name; make Vāsudeva-jōḍī (Vāsudeva-acquaintance / Vāsudeva-pair). The Vāsudeva-jōḍī is the practice-aim*.

  4. अवघा सारूनि सेवट जाला — प्रयत्न न चले कांहीं केला — जागा होई सांडुनि झोपेला — दान देई वासुदेवालागाall-completed śēvaṭa — prayatna doesn't avail — wake, leaving sleep — give dāna to Vāsudeva. The end-coming claim: all-things-completed — the śēvaṭa (end) has come; prayatna (effort) doesn't avail any more; wake, leaving sleep; give dāna to Vāsudeva. At the end, only Vāsudeva-dāna helps*.

  5. तुका म्हणे धन्य त्याचें जिणें — जींहीं घातलें वासुदेवा दान — त्याला न लगे येणें जाणें — जालें वासुदेवीं राहणेTuka says: dhanya their jiṇē — those who placed dāna at Vāsudeva — no yēṇē-jāṇē — became Vāsudeva-rāhaṇē. The closing-blessing: blessed is the jiṇē (life) of those who placed dāna at Vāsudeva; for them — no yēṇē-jāṇē (coming-going, rebirth); they have jālē Vāsudevīm rāhaṇē (become Vāsudeva-residing). Final-state: Vāsudeva-residing, no rebirth.

[T]

For someone today

This abhang names the Vāsudeva-jōḍī-dāna-becomes-Vāsudeva-residing register:

  1. Sing Rāma-Krishna in own chand*; dance. Rāma-Krishna gītī gāta — chandē āpuliyā nācata. Find your own rhythm in singing; don't conform to others; dance in your own form*.

  2. In jana and vana, entire deva; wipe vāsanā-place*. Janīm vanīm avaghā dēva — vāsanā-place wipe. The deva is in people and forest both; the vāsanā-place (desire-residence) must be wiped for Vāsudeva-favor*.

  3. Make Vāsudeva-jōḍī*: every-moment Name-uccāra. Mukhīm nāma uccāri ghaḍō-ghaḍīm — Vāsudeva-jōḍī. The practice-aim: form a jōḍī (pair, acquaintance) with Vāsudeva by every-moment-Name-utterance. Continuous-Name = Vāsudeva-jōḍī*.

  4. At the end, prayatna doesn't avail; only Vāsudeva-dāna* does. Sēvaṭa jālā — prayatna na calē — dāna dēī Vāsudevā. At the end of life, effort doesn't help; only the dāna at Vāsudeva helps. Don't postpone the dāna*.

  5. Those who give dāna at Vāsudeva — no rebirth, become Vāsudeva-residing*. Yēṇē-jāṇē nāhīm — jālē Vāsudevīm rāhaṇē. The final-result of giving-dāna-at-Vāsudeva is no rebirth, dwelling in Vāsudeva. Final-Vāsudeva-rāhaṇē = mokṣa as residence.

For today: find your own rhythm singing the deva; the deva is in people-and-forest both — wipe vāsanā-place; make Vāsudeva-jōḍī by every-moment-Name; at the end, only dāna-at-Vāsudeva helps; give it now and become Vāsudeva-residing.

This abhang is the closing of the 6 Vāsudeva-songs. Vāsudeva-rāhaṇē (Vāsudeva-residing) is Tukaram's-distinctive end-state namenot just Vaikuṇṭha or mukti but residing-in-Vāsudeva**.

मराठी: ही ओवी Vāsudeva-jōḍī-dāna-becomes-Vāsudeva-residing register नाव सांगते:

  1. Rāma-Krishna own chand* मध्ये गा; dance. रामकृष्ण गीती गाता — छंदें आपुलिया नाचत. Singing मध्ये तुमचं own rhythm शोधा; इतरांशी conform नका; Own form मध्ये dance करा*.

  2. Jana आणि vana मध्ये entire deva; vāsanā-place wipe. जनीं वनीं अवघा देव — वासना-place wipe. Deva people आणि forest दोन्ही मध्ये; Vāsudeva-favor साठी vāsanā-place (desire-residence) wipe करा*.

  3. Vāsudeva-jōḍī बनवा: every-moment Name-uccāra. मुखीं नाम उच्चारी घडोघडीं — वासुदेव-जोडी. Practice-aim: every-moment-Name-utterance ने Vāsudeva सोबत jōḍī (pair, acquaintance). Continuous-Name = Vāsudeva-jōḍī*.

  4. शेवटी prayatna avail करत नाही; फक्त Vāsudeva-dāna*. सेवट जाला — प्रयत्न न चले — दान देई वासुदेवा. आयुष्याच्या शेवटी effort help करत नाही; फक्त Vāsudeva ला dāna helps. Dāna postpone नका*.

  5. जे Vāsudeva ला dāna देतात — no rebirth, Vāsudeva-residing*. येणे-जाणे नाही — जालें वासुदेवीं राहणे. Vāsudeva ला dāna देण्याचं final-result no rebirth, Vāsudeva मध्ये dwelling. Final-Vāsudeva-rāhaṇē = mokṣa as residence*.

आज: Deva-singing साठी own rhythm शोधा; Deva people-and-forest दोन्हीत — vāsanā-place wipe करा; Every-moment-Name ने Vāsudeva-jōḍī बनवा; शेवटी फक्त dāna-at-Vāsudeva helps; आता द्या आणि Vāsudeva-residing व्हा.

ही ओवी 6 Vāsudeva-songs चं closing. Vāsudeva-rāhaṇē (Vāsudeva-residing) — Tukaram च distinctive end-state nameफक्त Vaikuṇṭha किंवा mukti नाही पण Vāsudeva मध्ये residing**.

Where this applies

Related verses