संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 471 of 4582

Abhanga 471

English: Built house, door — no varō in house — neighbor-pāpiṇī's five children — let them die.

When household-stress dominates and yet Krishna's 16,000-bhōgī image is invoked — and you have to recognize this register
When say Hari in the world is the closing-instruction — and you accept this minimum-instruction
When the householder-woes-versus-bhakti contrast unfolds — and you receive this satirical-register

The verse

घर केलें दार केलें । घरीं नाहीं वरो । सेजारणी पापिणीचीं पांच पोरें मरो ॥१॥ घरीं पांच पोरें । तीं मजहुनि आहेत थोरें । पांचांच्या बळें । खादलीं बावन केळें ॥२॥ घर केलें दार केलें । दुकान केला मोटा । पाटाची राणी धांगडधिंगा तिचा मोटा ॥३॥ तर सोळा सहस्र भोगी । तुका म्हणे वेगीं । तर हरि म्हणा जगीं ॥४॥

Literal translation

English: Built house, door — no varō in house — neighbor-pāpiṇī's five children — let them die. House has five children — bigger than me — by pāñca-baḷa ate 52 kēḷa. Built house, door, big dukānapāṭa-rāṇī's dhāngaḍa-dhinga big. If 16,000 bhōgī — Tuka says: vēgīm — say Hari in the jagī.

मराठी: घर केलें दार केलें — घरीं नाहीं वरो — सेजारणी पापिणीचीं पांच पोरें मरो. घरीं पांच पोरें — तीं मजहुनि आहेत थोरें — पांचांच्या बळें — खादलीं बावन केळें. घर केलें दार केलें — दुकान केला मोटा — पाटाची राणी धांगडधिंगा तिचा मोटा. तुकाराम म्हणतां — तर सोळा सहस्र भोगी — वेगीं तर हरि म्हणा जगीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
घर केलें दार केलें घरीं नाहीं वरो "house-door built — no varō (roof)"
सेजारणी पापिणीचीं पांच पोरें मरो "neighbor-pāpiṇī's five children — let them die"
घरीं पांच पोरें तीं मजहुनि आहेत थोरें "house — five children — bigger than me"
पांचांच्या बळें खादलीं बावन केळें "by pāñca-baḷa — ate 52 kēḷa"
दुकान केला मोटा "dukānamōṭā (big)"
पाटाची राणी धांगडधिंगा तिचा मोटा "pāṭa-rāṇīdhāngaḍa-dhingamōṭā"
तर सोळा सहस्र भोगी "if 16,000 bhōgī"
वेगीं तर हरि म्हणा जगीं "vēgīm — say Hari in the jagī"

What it means

A household-woes-versus-Krishna's-16000-bhōgī satirical abhang. The sixteen-thousand-bhōgī image refers to Krishna's sixteen-thousand-and-one wives (rescued from Narakāsura — Bhāgavata). Four claims:

  1. घर केलें दार केलें — घरीं नाहीं वरो — सेजारणी पापिणीचीं पांच पोरें मरोbuilt house-door — no varō — neighbor-pāpiṇī's five children, let them die. The opening-household-image: built the house and door (= the formal-householder-life); but no varō (roof — i.e., no real-shelter inside); the neighbor-pāpiṇī (sinful-woman) — let her five children die! (= frustrated-householder-curse against neighbors' children).

  2. घरीं पांच पोरें — तीं मजहुनि आहेत थोरें — पांचांच्या बळें — खादलीं बावन केळेंhouse — five children, bigger than me — pāñca-baḷa, ate 52 kēḷa. The householder-woes: I have five children at home (or, the five senses); they are bigger than me; by their pāñca-baḷa (five-strength), they ate up 52 bananas (a great quantity). The five-children / five-senses overpower the householder.

  3. घर केलें दार केलें — दुकान केला मोटा — पाटाची राणी धांगडधिंगा तिचा मोटाbuilt house-door, big dukāna — pāṭa-rāṇī's dhāngaḍa-dhinga big. The worldly-success but unrest: built house, door, big shop (= business-success); the pāṭa-rāṇī (queen of the seat = the wife at the head-place / or Lakṣmī as the wealth-deity) makes loud-noise (dhāngaḍa-dhinga = quarreling / commotion). Wealth brings noise, not peace*.

  4. तर सोळा सहस्र भोगी — तुका म्हणे वेगीं — तर हरि म्हणा जगींif 16,000 bhōgī — Tuka says: vēgīm — say Hari in the jagī. The closing-claim: if you would have the sōḷā-sahasra-bhōgī (Krishna's-16,000-status, i.e., abundance-of-loving-relations); Tuka says: vēgīm (quickly); say Hari in the jagī (world). Worldly-abundance comes through Hari-saying, not house-building.

[T]

For someone today

This abhang names the householder-woes-versus-Hari-saying register:

  1. Built house-door, but no varō* (real shelter) inside. Ghara-dāra kelē — varō nāhīm. External-householder-success can leave inner-shelter empty. Don't equate house-building with home-having*.

  2. Five children / five senses bigger than me; ate 52 bananas. Pāñca-baḷē 52 kēḷa khādalīm. The five-overpowers the householder; household-resources consumed in their feeding. Five-senses-or-five-children, both exhaust.

  3. Big shop, pāṭa-rāṇī's* loud noise. Dukāna mōṭā — pāṭa-rāṇī dhāngaḍa. Wealth-success brings dhāngaḍa-dhinga (noise, quarrel); not peace*.

  4. If you'd have 16,000-Hari-bhōga: say Hari in the world quickly. Sōḷā-sahasra-bhōgī — Hari mhaṇā jagīm. The way to abundance-of-relation is say Hari in the world; not house-and-shop building. Bhakti-economy*.

For today: recognize that house-and-shop-building leaves the inner-roof open; the five (children / senses) overpower without bhakti-restraint; wealth brings dhāngaḍa-dhinga; the way to abundance-of-loving-relation is say Hari in the world.

This abhang is Tukaram's-satirical-comparison: if you want Krishna's-16,000-loving-relations, the path is Hari-saying, not house-building. Compare 0455 anti-hypocrite-litany; same satirical-mode.

मराठी: ही ओवी householder-woes-versus-Hari-saying register नाव सांगते:

  1. Ghara-dāra built, पण आतमध्ये varō (real shelter) नाही. घर-दार केलें — वरो नाहीं. External-householder-success ने inner-shelter empty राहू शकतो. House-building म्हणजे home-having नाही*.

  2. पाच children / पाच senses माझ्यापेक्षा थोर; 52 banana खाल्ले. पांच-बळे 52 केळें खादलीं. पाच householder ला overpower करतात; Household-resources त्यांना feeding मध्ये consumed. Five-senses-or-five-children, दोन्ही exhaust करतात.

  3. मोठा shop, pāṭa-rāṇī* चा loud-noise. दुकान मोटा — पाटाची राणी धांगडधिंगा. Wealth-success dhāngaḍa-dhinga (noise, quarrel) आणतं; Peace नाही*.

  4. 16,000-Hari-bhōga हवं असेल: world मध्ये Hari म्हणा वेगीं. सोळा सहस्र भोगी — हरि म्हणा जगीं. Abundance-of-relation चा way world मध्ये Hari म्हणणं; House-and-shop building नाही. Bhakti-economy*.

आज: House-and-shop-building inner-roof open ठेवतं ओळखा; पाच (children / senses) bhakti-restraint शिवाय overpower करतात; Wealth dhāngaḍa-dhinga आणतं; Abundance-of-loving-relation चा way world मध्ये Hari म्हणणं**.

Tukaram च satirical-comparison: Krishna च्या-16,000-loving-relations हवी असतील, path Hari-saying, house-building नाही. 0455 anti-hypocrite-litany compare; same satirical-mode.

Where this applies

Related verses