Abhanga 495
English: Doing ucita — put prema in my hṛdaya.
The verse
करुनि उचित । प्रेम घालीं हृदयांत ॥१॥ आलों दान मागायास । थोरी करूनियां आस ॥ध्रु.॥ चिंतन समयीं । सेवा आपुली च देई ॥२॥ तुकयाबंधु म्हणे भावा । मज निरवावें देवा ॥३॥
Literal translation
English: Doing ucita — put prema in my hṛdaya. I have come to ask for dāna — making thōrī the āsa. At cintana time — give Your own sēvā. Tukyā-bamdhu says: deva — recommend me to bhāva.
मराठी: करुनि उचित — प्रेम घालीं हृदयांत. आलों दान मागायास — थोरी करूनियां आस. चिंतन समयीं — सेवा आपुली च देई. तुकयाबंधु म्हणतां — भावा मज निरवावें देवा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| करुनि उचित | "doing ucita (fitting)" |
| प्रेम घालीं हृदयांत | "put prema in hṛdaya" |
| आलों दान मागायास | "I have come to ask for dāna" |
| थोरी करूनियां आस | "making thōrī the āsa" |
| चिंतन समयीं | "at the cintana time" |
| सेवा आपुली च देई | "give Your own sēvā" |
| भावा मज निरवावें देवा | "deva — niravāvē me to bhāva" |
What it means
A short put-prema-give-sevā-recommend-me abhang. Fifth of the Tukyā-bamdhu (Kānhōbā) cluster. Four claims:
-
करुनि उचित — प्रेम घालीं हृदयांत — doing ucita — put prema in my hṛdaya. The opening-petition: doing what is ucita (fitting / proper); put prema (love) in my hṛdaya (heart). Prema-must-come-from-deva. The bhakta cannot manufacture prema; the deva must place it.
-
आलों दान मागायास — थोरी करूनियां आस — I have come to ask for dāna — making thōrī the āsa. The dāna-request: I have come to ask for dāna (gift, alms); making thōrī (greatness) the āsa (hope). I-am-here-as-a-beggar-with-a-great-hope. The bhakta's posture is yācaka (beggar).
-
चिंतन समयीं — सेवा आपुली च देई — at the cintana time — give Your own sevā. The sevā-request: at the time of cintana (contemplation, mind-fixing); give Your own (āpulī-ca) sēvā (= the service that is naturally Yours, not contrived; or, the service of-You). Cintana-time-deva-give-sēvā*.
-
तुकयाबंधु म्हणे भावा — मज निरवावें देवा — Tukyā-bamdhu says: deva — recommend me to bhāva. The closing-transfer-prayer: Tukyā-bamdhu says: deva — niravāvē (recommend / hand-over / consign / introduce-formally) me to bhāva (the bhāva-stance, devotional-mood). Deva-introduces-bhakta-to-bhāva. Even bhāva is something the deva must hand over to me.
[T]
For someone today
This abhang names the put-prema-give-sevā-recommend-me register:
-
Ask the deva to put prema in your hṛdaya*. Karuni ucita — prēma ghālīm hṛdayāmta. Don't try to manufacture prema ; ask the deva to place it; that is the ucita (fitting) thing. Prema-comes-from-deva-not-from-effort*.
-
Come as a yācaka with a great āsa*. Ālōm dāna māgāyāsa — thōrī karūniyām āsa. The bhakta's posture is yācaka (beggar); the āsa (hope) is thōrī (great). Beg-greatly*.
-
At cintana-time, ask for Your own sevā*. Cintana samayīm — sēvā āpulī-ca dēī. In contemplation-time, the request is for the deva's own-sevā (the natural, the un-contrived). Don't perform sevā; receive His-own*.
-
Recommend me to bhāva*, deva. Bhāvā maja niravāvē dēvā. Even the bhāva (devotional-mood) is something the deva must niravā (formally introduce, recommend, consign) me to. Bhāva-is-the-deva's-gift*.
For today: don't manufacture prema; ask the deva to place it; come as yācaka with great hope; at cintana-time, the request is His-own-sevā; even bhāva must be handed-over-by-the-deva.
This abhang is Kānhōbā's transfer-prayer-register — everything-must-come-from-the-deva, even the bhāva-itself. Compare 0494's tūm-ca-bhāva-bhakti totalization; here the petition-mood requests bhāva-as-deva's-handover.
मराठी: ही ओवी put-prema-give-sevā-recommend-me register नाव सांगते:
-
Deva ला विनंती: माझ्या hṛdaya त prema* ठेव. करुनि उचित — प्रेम घालीं हृदयांत. Prema manufacture करायचा प्रयत्न नका; Deva ला place करायला सांगा; ते ucita (fitting) आहे. Prema-deva-कडून-येतं-effort-कडून-नाही*.
-
Yācaka म्हणून मोठ्या āsa सोबत या. आलों दान मागायास — थोरी करूनियां आस. Bhakta ची posture yācaka (भिक्षेकरी); Āsa (आशा) thōrī (मोठी). मोठं भिक्षा-magā*.
-
Cintana-time ला Your-own-sevā मागा. चिंतन समयीं — सेवा आपुली च देई. Contemplation-time ला request — देवाची-स्वतःची-sevā (natural, un-contrived). Sevā perform नका; His-own receive करा*.
-
Bhāva ला मला recommend करा, देवा. भावा मज निरवावें देवा. Bhāva (devotional-mood) सुद्धा देवाने niravā (formally introduce, recommend) करायचा आहे. Bhāva-देवाची-handover*.
आज: Prema manufacture नका; Deva ला place करायला सांगा; मोठ्या आशेने यācaka म्हणून या; Cintana-time ला His-own-sevā मागा; Bhāva सुद्धा देवाने handover करायचा.
Kānhōbā च-transfer-prayer-register — सर्वकाही देवाकडून यायला हवं, अगदी bhāva-itself. 0494 च तूं-च-bhāva-bhakti totalization compare; इथे petition-mood bhāva-as-deva's-handover request करतं.
Where this applies
- Ask deva to put prema. Don't manufacture.
- Yācaka with great āsa. Beg greatly.
- At cintana, His-own-sevā. Receive, don't perform.
- Recommend me to bhāva. Bhāva-as-handover.