संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 508 of 4582

Abhanga 508

English: Doing āratī — now wave to Śrīpati.

When the bhakta waves āratī as the navasa-fulfillment — and you have to recognize this register
When the day is dhanya for the navasa — and you accept this blessing-recognition
When the deva was sannidha — and you receive this presence-recognition

The verse

करूनि आरती । आतां ओवाळूं श्रीपती ॥१॥ आजि पुरले नवस । धन्य जाला हा दिवस ॥ध्रु.॥ पाहा वो सकळा । पुण्यवंता तुम्ही बाळा ॥२॥ तुका वाहे टाळी । होता सन्निध जवळी ॥३॥

Literal translation

English: Doing āratī — now wave to Śrīpati. Today navasa fulfilled — dhanya this day. See, all of you — puṇyavanta children. Tuka claps ṭāḷī — He was sannidha — close-by.

मराठी: करूनि आरती — आतां ओवाळूं श्रीपती. आजि पुरले नवस — धन्य जाला हा दिवस. पाहा वो सकळा — पुण्यवंता तुम्ही बाळा. तुका वाहे टाळी — होता सन्निध जवळी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
करूनि आरती आतां ओवाळूं श्रीपती "doing āratī — now wave to Śrīpati"
आजि पुरले नवस "today navasa fulfilled"
धन्य जाला हा दिवस "dhanya — this day"
पाहा वो सकळा पुण्यवंता तुम्ही बाळा "see, all of you — puṇyavanta children"
तुका वाहे टाळी "Tuka claps ṭāḷī"
होता सन्निध जवळी "was sannidha — close-by"

What it means

A short āratī-navasa-fulfilled-deva-sannidha abhang. Companion to 507. Four claims:

  1. करूनि आरती — आतां ओवाळूं श्रीपतीdoing āratī — now wave to Śrīpati. The opening-call: doing the āratī; now we ovāḷūm (wave-circle) to Śrīpati (lord-of-Śrī = Viṣṇu). Wave-the-aratī-now.

  2. आजि पुरले नवस — धन्य जाला हा दिवसtoday navasa fulfilled — dhanya this day. The navasa-fulfillment-claim: today the navasa (vow, votive-promise) is puralē (fulfilled, filled-up); dhanya (blessed) is this day. Vow-day-completed*.

  3. पाहा वो सकळा — पुण्यवंता तुम्ही बाळाsee, all of you — puṇyavanta children. The recognize-the-blessing-claim: see, all of you (pāhā vō sakaḷā); you are puṇyavanta (merit-bearing, deserving) children. The bhakta-children-witnessing-the-āratī are merit-bearing-because-of-this-witnessing. Witness-merit.

  4. तुका वाहे टाळी — होता सन्निध जवळीTuka claps ṭāḷī — He was sannidha — close-by. The closing-presence-recognition: Tuka vāhē ṭāḷī (claps the cymbal-clap); He (the deva) was sannidha (presence, close-by) javaḷī (near). Deva-was-actually-close-by-during-the-āratī. Presence-confirmation.

[T]

For someone today

This abhang names the āratī-navasa-fulfilled-deva-sannidha register:

  1. Wave the āratī to Śrīpati*. Karūnī āratī — ovāḷūm Śrīpati. Continued-call from 0507; Śrīpati-as-deva-name*.

  2. Today the navasa is fulfilled; dhanya* this day. Āji puralē navasa — dhanya jālā divasa. Recognize-the-navasa-day; mark-the-blessed-day*.

  3. You who witness are puṇyavanta* children. Pāhā sakaḷā — puṇyavanta bāḷā. Witnessing-the-bhakti gives merit; the children-of-the-community are blessed by their presence. Don't miss-the-witnessing*.

  4. The deva was sannidha* — close-by. Hōtā sannidha javaḷī. The deva was actually close-by during the āratī; the ṭāḷī was clapped knowing this. Presence-confirmation*.

For today: wave the āratī; recognize the navasa-fulfillment as a dhanya day; the witnessing-children are puṇyavanta; the deva was actually-present.

This abhang is Tukaram's navasa-fulfilled-āratī registershort-and-celebratory. Companion to 507's full Pandharī-āratī. Notice the present-tense-confirmation: the deva was-close-by**.

मराठी: ही ओवी āratī-navasa-fulfilled-deva-sannidha register नाव सांगते:

  1. Śrīpati ला āratī wave करा. करूनि आरती — ओवाळूं श्रीपती. 0507 च continued-call; Śrīpati-as-deva-name*.

  2. आज navasa पूर्ण; dhanya* दिवस. आजि पुरले नवस — धन्य दिवस. Navasa-day-recognize करा; blessed-day-mark करा*.

  3. तुम्ही witness puṇyavanta* children. पाहा सकळा — पुण्यवंता बाळा. Bhakti witness करण्याने merit; Community ची children त्यांच्या presence ने blessed. Witnessing-miss नका*.

  4. Deva sannidha* — close-by होता. होता सन्निध जवळी. Deva āratī च्या वेळी actually close-by होता; Ṭāḷī हे जाणून clap केली. Presence-confirmation*.

आज: Āratī wave करा; navasa-fulfillment dhanya day म्हणून ओळखा; witnessing-children puṇyavanta; Deva actually-present होता.

Tukaram च-navasa-fulfilled-āratī-registershort-and-celebratory. 0507 च full Pandharī-āratī companion. Present-tense-confirmation note करा: deva was-close-by**.

Where this applies

Related verses