संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 575 of 4582

Abhanga 575

English: Sādhanā — these two only — if anyone — sādhīla.

When only two sādhanā suffice if accomplished — and you have to recognize this register
When para-dravya and para-nārī are both viṭāḷa — and you accept this rule
When the body is the deva's gṛha-bhāmḍāra — and you receive this image

The verse

साधनें तरी हीं च दोन्ही । जरी कोणी साधील ॥१॥ परद्रव्य परनारी । याचा धरीं विटाळ ॥ध्रु.॥ देवभाग्यें घरा येती । संपत्ती त्या सकळा ॥२॥ तुका म्हणे तें शरीर । गृह भांडार देवाचें ॥३॥

Literal translation

English: Sādhanā — these two only — if anyone — sādhīla. Para-dravyapara-nārīviṭāḷa — keep (against). Deva-bhāgyagharā yētīsampatti. Tuka says: that śarīragṛha-bhāmḍāra of deva.

मराठी: साधनें तरी हीं च दोन्ही — जरी कोणी साधील. परद्रव्य परनारी — याचा धरीं विटाळ. देवभाग्यें घरा येती — संपत्ती त्या सकळा. तुकाराम म्हणतां — तें शरीर — गृह भांडार देवाचें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
साधनें तरी हीं च दोन्ही "sādhanā — these two only"
जरी कोणी साधील "if anyone — sādhīla"
परद्रव्य परनारी "para-dravyapara-nārī"
याचा धरीं विटाळ "viṭāḷa — keep (against)"
देवभाग्यें घरा येती "deva-bhāgyagharā yētī"
संपत्ती त्या सकळा "sampatti all"
तुका म्हणे तें शरीर "that śarīra"
गृह भांडार देवाचें "gṛha-bhāmḍāra of deva"

What it means

A only-two-sādhanā-body-as-deva's-house abhang. Compressed-discipline register. Three claims:

  1. साधनें तरी हीं च दोन्ही — जरी कोणी साधील — परद्रव्य परनारी — याचा धरीं विटाळsādhanā — these two only — sādhīla — para-dravya — para-nārī — viṭāḷa keep. The opening-only-two-sādhanā-claim: the sādhanās (means / disciplines) are these two only; if anyone will sādhīla (accomplish) them; para-dravya (others' wealth) and para-nārī (others' women)keep the viṭāḷa (defiling-touch / impurity) against (= treat-them-as-impure / refuse-to-touch-them). Two-fold-discipline: refuse-others'-wealth and refuse-others'-women. Compressed-bhakti-rule. (Compare 0524 parāviyā-nārī-Rakhumāī; same para-nārī rule, here joined with para-dravya.)

  2. देवभाग्यें घरा येती — संपत्ती त्या सकळाdeva-bhāgya — gharā yētī — sampatti. The deva-bhāgya-brings-wealth-claim: by deva-bhāgya (deva-fortune, the deva's-grace as fortune); sampatti (wealth, prosperity) all comes home. If you keep-the-two-disciplines, the deva-bhāgya brings-the-wealth-naturally. Don't-need-to-grasp-others'-wealth; deva-bhāgya-supplies.

  3. तुका म्हणे तें शरीर — गृह भांडार देवाचेंTuka says: that śarīra — gṛha-bhāmḍāra of deva. The closing-body-as-deva's-house-claim: Tuka says: that śarīra (body); is the gṛha-bhāmḍāra (house-and-treasury, residence-and-storehouse) of the deva. Body-as-deva's-house-and-treasury when-the-two-disciplines-are-kept. Internal-disciplined-body-becomes-deva's-residence-and-storehouse.

[T]

For someone today

This abhang names the only-two-sādhanā-body-as-deva's-house register:

  1. Two sādhanā suffice: refuse para-dravya and para-nārī*. Sādhanā dōnhī — para-dravya — para-nārī — viṭāḷa. Two-fold-discipline: refuse-others'-wealth and refuse-others'-women. Compressed-bhakti-rule*.

  2. Deva-bhāgya brings sampatti; don't-need-to-grasp. Deva-bhāgya — sampatti gharā. If the disciplines are kept, the deva-fortune brings-the-wealth. Trust-deva-bhāgya*.

  3. The śarīra becomes gṛha-bhāmḍāra* of the deva. Śarīra — gṛha-bhāmḍāra. The body-becomes-the-deva's-house-and-treasury when the disciplines are kept. Body-as-deva's-residence*.

For today: the bhakti-discipline can be compressed to two: refuse others'-wealth, refuse others'-women; if these are kept, deva-bhāgya brings sampatti; the body becomes the deva's gṛha-bhāmḍāra. Two-rules-suffice-and-the-rest-follows.

This abhang is Tukaram's compressed-bhakti-discipline registeronly-two-sādhanā formulation. Compare 0524 parāviyā-nārī-Rakhumāī; same para-nārī rule but here paired with para-dravya. The deha-as-gṛha-bhāmḍāra image is striking: body-as-deva's-house-and-treasury, not just temple.

मराठी: ही ओवी only-two-sādhanā-body-as-deva's-house register नाव सांगते:

  1. दोन sādhanā सुफिशन्ट: para-dravya आणि para-nārī* refuse. Sādhanā दोन्ही — para-dravya — para-nārī — viṭāḷa. Two-fold-discipline: others'-wealth आणि others'-women refuse. Compressed-bhakti-rule*.

  2. Deva-bhāgya sampatti आणतं; grasp ची गरज नाही. Deva-bhāgya — sampatti गृहा. Disciplines kept तर deva-fortune wealth आणतं. Deva-bhāgya trust करा*.

  3. Śarīra देवाचा gṛha-bhāmḍāra होतो. शरीर — गृह-भांडार. Body देवाचं house-and-treasury होतो disciplines-kept-असताना. Body-as-देव-residence*.

आज: Bhakti-discipline दोन-ला compress: others'-wealth refuse, others'-women refuse; Disciplines kept तर deva-bhāgya sampatti आणतं; Body देवाचा gṛha-bhāmḍāra होतो. दोन-rules-सुफिशन्ट आणि-rest-follows.

Tukaram च-compressed-bhakti-discipline-registerOnly-two-sādhanā formulation. 0524 parāviyā-nārī-Rakhumāī compare; तीच para-nārī rule पण इथे para-dravya सोबत. Deha-as-gṛha-bhāmḍāra image striking: body देवाचं house-and-treasury, फक्त temple नाही.

Where this applies

Related verses