Abhanga 581
English: Gōḍī-paṇa — guḷa — deva — sakaḷa.
The verse
गोडीपणें जैसा गुळ । तैसा देव जाला सकळ ॥१॥ आतां भजों कवणे परी । देव सबाह्य अंतरीं ॥ध्रु.॥ उदका वेगळा । नव्हे तरंग निराळा ॥२॥ हेम अळंकारा नामीं । तुका म्हणे तैसे आम्ही ॥३॥
Literal translation
English: Gōḍī-paṇa — guḷa — deva — sakaḷa. Now — bhajan — what way? — sa-bāhya-amtarīm. From udaka — separate — taranga not nirāḷā. Hēma — aḷankāra — by nāma. Tuka says: thus we are.
मराठी: गोडीपणें जैसा गुळ — तैसा देव जाला सकळ. आतां भजों कवणे परी — देव सबाह्य अंतरीं. उदका वेगळा — नव्हे तरंग निराळा. हेम अळंकारा नामीं. तुकाराम म्हणतां — तैसे आम्ही.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| गोडीपणें जैसा गुळ | "gōḍī-paṇa — guḷa" |
| तैसा देव जाला सकळ | "deva — sakaḷa" |
| आतां भजों कवणे परी | "now — bhajan — what way?" |
| देव सबाह्य अंतरीं | "sa-bāhya-amtarīm" |
| उदका वेगळा | "from udaka — separate" |
| नव्हे तरंग निराळा | "taranga — not nirāḷā" |
| हेम अळंकारा नामीं | "hēma — aḷankāra — by nāma" |
| तुका म्हणे तैसे आम्ही | "thus we are" |
What it means
A deva-pervades-by-sweetness-bhakta-deva-merger abhang. Three classical-images for non-difference. Three claims:
-
गोडीपणें जैसा गुळ — तैसा देव जाला सकळ — आतां भजों कवणे परी — देव सबाह्य अंतरीं — gōḍī-paṇa — guḷa — deva — sakaḷa — now — bhajan — what way? — sa-bāhya-amtarīm. The opening-pervasion-claim: by the way of gōḍī-paṇa (sweetness) — like guḷa (jaggery, palm-sugar); the deva has become sakaḷa (all); now in what way to bhajan? — the deva is sa-bāhya-amtarīm (outside-and-inside). Deva-pervades-everything-like-sweetness-pervades-jaggery; how-to-worship-Him-apart? (The classical jaggery-sweetness image: every-bit-of-jaggery is sweet; you can't-separate-the-sweetness-from-the-jaggery.)
-
उदका वेगळा — नव्हे तरंग निराळा — from udaka — separate — taranga — not nirāḷā. The wave-water-image: separate from udaka (water) — the taranga (wave) is not nirāḷā (different). Wave-and-water-not-different. Bhakta-and-deva-not-different.
-
हेम अळंकारा नामीं — तुका म्हणे तैसे आम्ही — hēma — aḷankāra — by nāma — thus we are. The closing-gold-and-ornament-image: like hēma (gold) in the aḷankāra (ornaments) by nāma (name only); Tuka says: thus we are. Gold-is-the-substance-of-ornaments; only-the-name-distinguishes-them. Bhakta-and-deva: same-substance, different-only-by-name. (The classical Vedānta-image: bracelet-and-necklace are gold; only the name differs.)
[T]
For someone today
This abhang names the deva-pervades-three-images register:
-
Sweetness pervades jaggery; deva pervades all. Gōḍī-paṇa — guḷa — sakaḷa. Recognize-deva-as-pervading-sweetness. Universal-immanence.
-
Deva is sa-bāhya-amtarīm*; how to worship Him apart? Sa-bāhya-amtarīm — bhajan kavaṇē parī? The deva is outside-and-inside; the bhakta-deva merger is structural, not optional. Bhakti-paradox*.
-
Wave is not separate from water. Udaka taranga nirāḷā nakō. Bhakta-and-deva-non-difference.
-
Gold-in-ornament-by-name only; thus we are. Hēma — aḷankāra — nāma — thus we. Same-substance, different-only-by-name. Bhakta-deva-substance-identity.
For today: the deva pervades like sweetness in jaggery; bhakta and deva are wave-and-water, gold-and-ornament — same-substance, different-only-by-name.
This abhang is Tukaram's bhakta-deva-merger-three-images register — companion to 0577 with similar but different images. Compare 0577 sun-rays-sugar-sweetness-sound-sky; same merger but different image-sets. The guḷa-gōḍī-sakaḷa and udaka-taranga and hēma-aḷankāra are all classical-Vedānta images applied in bhakti-Marathi.
मराठी: ही ओवी deva-pervades-three-images register नाव सांगते:
-
Sweetness guḷa* व्यापते; देव सकळ व्यापतो. गोडी-पणे — गुळ — सकळ. Sweetness-व्यापणारा-देव ओळखा. Universal-immanence*.
-
Deva sa-bāhya-amtarīm; bhajan* कशा प्रकारे apart? सबाह्य-अंतरीं — भजन कवणे परी? Deva outside-and-inside; bhakta-deva-merger structural, optional नाही. Bhakti-paradox*.
-
Wave water-पासून separate नाही. उदक तरंग निराळा नको. Bhakta-and-देव-non-difference.
-
Hēma aḷankāra त फक्त nāma ने; thus we. हेम — अळंकार — नाम — तसे आम्ही. Same-substance, different-only-by-name. Bhakta-देव-substance-identity*.
आज: Deva sweetness guḷa त-व्यापणारा; bhakta आणि देव wave-and-water, gold-and-ornament — same-substance, different-only-by-name.
Tukaram च-bhakta-deva-merger-three-images-register — 0577 च companion with similar-but-different-images. 0577 sun-rays-sugar-sweetness-sound-sky compare; तीच merger पण different image-sets. Guḷa-gōḍī-sakaḷa आणि udaka-taranga आणि hēma-aḷankāra सर्व classical-Vedānta images bhakti-Marathi मध्ये applied.
Where this applies
- Sweetness pervades jaggery. Universal-immanence.
- Sa-bāhya-amtarīm. Outside-and-inside.
- Wave-water non-difference. Bhakta-deva.
- Gold-ornament by name only. Substance-identity.