संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 582 of 4582

Abhanga 582

English: Paramēṣṭhi-pada — tuccha always — dhana — Hari-smaraṇa.

When all classical positions are rejected for Hari-smaraṇa — and you have to recognize this register
When even mokṣa is duḥkha without Hari — and you accept this priority
When without Hari all feels siṇa — and you receive this final-claim

The verse

परमेष्ठिपदा । तुच्छ करिती सर्वदा ॥१॥ हें चि ज्यांचें धन । सदा हरीचें स्मरण ॥ध्रु.॥ इंद्रपदादिक भोग । भोग नव्हे तो भवरोग ॥२॥ सार्वभौमराज्य । त्यांसि कांहीं नाहीं काज ॥३॥ पाताळींचें आधिपत्य । ते तों मानिती विपत्य ॥४॥ योगसिद्धिसार । ज्यासि वाटे तें असार ॥५॥ मोक्षायेवढें सुख । सुख नव्हे चि तें दुःख ॥६॥ तुका म्हणे हरीविण । त्यासि अवघा वाटे सिण ॥७॥

Literal translation

English: Paramēṣṭhi-padatuccha always — dhanaHari-smaraṇa. Indra-pada-bhōgabhava-rōga. Sārvabhauma-rājya — no use. Pātāḷa-ādhipatyavipatya. Yoga-siddhi-sāraasāra. Mokṣa sukha — duḥkha. Tuka says: without Hari — all siṇa.

मराठी: परमेष्ठिपदा — तुच्छ करिती सर्वदा. हें चि ज्यांचें धन — सदा हरीचें स्मरण. इंद्रपदादिक भोग — भोग नव्हे तो भवरोग. सार्वभौमराज्य — त्यांसि कांहीं नाहीं काज. पाताळींचें आधिपत्य — ते तों मानिती विपत्य. योगसिद्धिसार — ज्यासि वाटे तें असार. मोक्षायेवढें सुख — सुख नव्हे चि तें दुःख. तुकाराम म्हणतां — हरीविण — त्यासि अवघा वाटे सिण.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
परमेष्ठिपदा तुच्छ करिती सर्वदा "paramēṣṭhi-padatuccha always"
हें चि ज्यांचें धन सदा हरीचें स्मरण "dhanaHari-smaraṇa"
इंद्रपदादिक भोग भोग नव्हे तो भवरोग "indra-pada-bhōgabhava-rōga"
सार्वभौमराज्य त्यांसि कांहीं नाहीं काज "sārvabhauma-rājya — no use"
पाताळींचें आधिपत्य ते तों मानिती विपत्य "pātāḷa-ādhipatyavipatya"
योगसिद्धिसार ज्यासि वाटे तें असार "yoga-siddhi-sāraasāra"
मोक्षायेवढें सुख सुख नव्हे चि तें दुःख "mokṣa sukha — duḥkha"
हरीविण त्यासि अवघा वाटे सिण "without Hari — all siṇa"

What it means

A famous six-fold-rejection-of-everything-other-than-Hari abhang. Systematic rejection of all classical-spiritual-attainments in favor of Hari-smaraṇa-alone. Seven claims:

  1. परमेष्ठिपदा — तुच्छ करिती सर्वदा — हें चि ज्यांचें धन — सदा हरीचें स्मरणparamēṣṭhi-pada — tuccha — dhana — Hari-smaraṇa. The opening-claim: paramēṣṭhi-pada (Brahmā's-seat, the highest cosmic-position) — they treat as tuccha (trifling) always; this — is their dhana (wealth): sadā Hari-smaraṇa (always Hari's-remembrance). Brahmā's-seat-rejected; Hari-smaraṇa-as-only-wealth*.

  2. इंद्रपदादिक भोग — भोग नव्हे तो भवरोगindra-pada-bhōga — bhava-rōga. The Indra-rejection: indra-pada-bhōga (the enjoyments of Indra-position, the king-of-gods' pleasures); not bhōga (enjoyment) — but bhava-rōga (samsāra-disease). Indra's-pleasures-are-samsāra-disease*.

  3. सार्वभौमराज्य — त्यांसि कांहीं नाहीं काजsārvabhauma-rājya — no use. The universal-emperor's-kingdom (the highest-earthly-rule) — they have no use for it. Earthly-emperorship-rejected*.

  4. पाताळींचें आधिपत्य — ते तों मानिती विपत्यpātāḷa-ādhipatya — vipatya. The lordship of pātāḷa (the lower-realms / the underworld) — they consider it vipatya (calamity). Underworld-lordship-rejected*.

  5. योगसिद्धिसार — ज्यासि वाटे तें असारyoga-siddhi-sāra — asāra. The essence of yoga-siddhi (yogic-perfections, the eight-siddhis) — to them seems asāra (without-essence). Yogic-perfections-rejected*.

  6. मोक्षायेवढें सुख — सुख नव्हे चि तें दुःखmokṣa-sukha — duḥkha. The sukha equal to mokṣanot sukha but duḥkha. Even-mokṣa-is-duḥkha-without-Hari. (Compare 0534 mokṣa-kāmṭāḷā; same priority but here in the rejection-list.)

  7. तुका म्हणे हरीविण — त्यासि अवघा वाटे सिणTuka says: without Hari — all siṇa. Tuka says: without Hariall feels siṇa (weariness, fatigue, exhaustion) to them. Without-Hari-all-is-weariness. Final-priority-claim.

[T]

For someone today

This abhang names the all-positions-rejected-only-Hari-smaraṇa register:

  1. Brahmā's seat is trifling; Hari-smaraṇa* is the wealth. Paramēṣṭhi-tuccha — Hari-smaraṇa-dhana. Even the highest-cosmic-position is trifling without Hari*.

  2. Indra's pleasures are samsāra-disease. Indra-pada-bhōga — bhava-rōga. Even-the-king-of-gods'-pleasures are disease-not-enjoyment. Don't-aspire-to-Indra-pleasures.

  3. Universal-emperorship of no use; pātāḷa*-lordship is calamity. Sārvabhauma — pātāḷa-vipatya. Earthly-and-underworld-rule rejected. Don't-aspire-to-rule*.

  4. Yoga-siddhi is asāra. Yoga-siddhi — asāra. Even-yogic-perfections are without-essence. Don't-aspire-to-siddhi*.

  5. Even mokṣa is duḥkha* without Hari. Mokṣa-sukha — duḥkha. The classical-spiritual-goal of mokṣa is duḥkha without Hari. Bhakti-priority-over-mokṣa*.

  6. Without Hari, all feels siṇa*. Hari-vīṇa — siṇa. Without-Hari, every-attainment-feels-like-weariness. Final-priority*.

For today: the bhakta rejects the classical-spiritual-attainment-ladder (paramēṣṭhi, indra, sārvabhauma, pātāḷa, yoga-siddhi, mokṣa) in favor of Hari-smaraṇa alone; without Hari, all feels weary.

This abhang is Tukaram's systematic-rejection-of-classical-attainments registerone of the strongest formulations. Compare 0534 mokṣa-kāmṭāḷā, 0531 cālata-Vaikuṇṭha; same bhakti-priority but here as a six-fold-rejection-list. The bhava-rōga of Indra's-pleasures and the mokṣa-as-duḥkha claims are precise-and-radical.

मराठी: ही ओवी all-positions-rejected-only-Hari-smaraṇa register नाव सांगते:

  1. Brahmā चं seat trifling; Hari-smaraṇa dhana. Paramēṣṭhi-tuccha — Hari-smaraṇa-dhana. Highest-cosmic-position सुद्धा Hari-शिवाय trifling*.

  2. Indra च्या pleasures samsāra-disease. इंद्र-पद-भोग — भव-रोग. King-of-gods च्या-pleasures सुद्धा disease-not-enjoyment. Indra-pleasures-aspire नका*.

  3. Universal-emperorship no use; pātāḷa*-lordship calamity. सार्वभौम — पाताळ-विपत्य. Earthly-and-underworld-rule rejected. Rule-aspire नका*.

  4. Yoga-siddhi asāra. Yoga-siddhi — asāra. Yogic-perfections सुद्धा without-essence. Siddhi-aspire नका*.

  5. Mokṣa सुद्धा duḥkha Hari-शिवाय. मोक्ष-सुख — दुःख. Classical-spiritual-goal mokṣa Hari-शिवाय duḥkha. Bhakti-priority-over-mokṣa*.

  6. Hari शिवाय, all siṇa* feel. Hari-शिवाय — सिण. Hari शिवाय, प्रत्येक-attainment weariness-वाटतं. Final-priority*.

आज: Bhakta classical-spiritual-attainment-ladder (paramēṣṭhi, indra, sārvabhauma, pātāḷa, yoga-siddhi, mokṣa) reject करतो Hari-smaraṇa alone साठी; Hari शिवाय, all weariness वाटतं.

Tukaram च-systematic-rejection-of-classical-attainments-registerStrongest formulations पैकी एक. 0534 mokṣa-kāmṭāḷā, 0531 cālata-Vaikuṇṭha compare; तीच bhakti-priority पण इथे six-fold-rejection-list म्हणून. Bhava-rōga Indra-pleasures आणि mokṣa-as-duḥkha claims precise-and-radical.

Where this applies

Related verses