Abhanga 606
English: Dīnā-hī-dīna — abhimāna on You.
The verse
मी तों दीनाहूनि दीन । माझा तूज अभिमान ॥१॥ मी तों आलों शरणागत । माझें करावें स्वहित ॥ध्रु.॥ दिनानाथा कृपाळुवा । सांभाळावें आपुल्या नांवा ॥२॥ तुका म्हणे आतां । भलें नव्हे मोकलितां ॥३॥
Literal translation
English: Dīnā-hī-dīna — abhimāna on You. Śaraṇāgata came — make sva-hita. Dīnānātha kṛpāḷuvā — preserve Your nāva. Tuka says: now — not good — mōkalitām.
मराठी: मी तों दीनाहूनि दीन — माझा तूज अभिमान. मी तों आलों शरणागत — माझें करावें स्वहित. दिनानाथा कृपाळुवा — सांभाळावें आपुल्या नांवा. तुकाराम म्हणतां — आतां — भलें नव्हे मोकलितां.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| मी तों दीनाहूनि दीन | "I — dīnā-hī-dīna" |
| माझा तूज अभिमान | "my abhimāna — on You" |
| मी तों आलों शरणागत | "śaraṇāgata came" |
| माझें करावें स्वहित | "make my sva-hita" |
| दिनानाथा कृपाळुवा | "Dīnānātha kṛpāḷuvā" |
| सांभाळावें आपुल्या नांवा | "preserve Your nāva" |
| तुका म्हणे आतां | "now" |
| भलें नव्हे मोकलितां | "not good — mōkalitām" |
What it means
A dīnā-hī-dīna-Your-name-don't-release abhang. Petition with reputation-leverage. Three claims:
-
मी तों दीनाहूनि दीन — माझा तूज अभिमान — dīnā-hī-dīna — abhimāna on You. The opening-self-and-leverage-claim: I am dīnā-hī-dīna (lower-than-the-low, lowest-of-the-lowly); (but) my abhimāna (pride / claim) is on You. Lowest-but-with-claim-on-You. Reputation-leverage-from-the-bottom.
-
मी तों आलों शरणागत — माझें करावें स्वहित — दिनानाथा कृपाळुवा — सांभाळावें आपुल्या नांवा — śaraṇāgata came — make sva-hita — Dīnānātha kṛpāḷuvā — preserve Your nāva. The petition-and-name-claim: I came śaraṇāgata (refuge-given-to); make my sva-hita (own-good); Dīnānātha kṛpāḷuvā (compassionate-Lord-of-the-lowly); sambhāḷāvēm (preserve, keep) — Your own nāva (name). Refuge-taken; make-my-good; preserve-Your-own-nāma-by-saving-me. Reputation-leverage-via-Your-Dīnānātha-name*.
-
तुका म्हणे आतां — भलें नव्हे मोकलितां — Tuka says: now — not good — mōkalitām. The closing-not-good-to-release: Tuka says: now; not good — mōkalitām (releasing, letting-go). Releasing-me-now-is-not-good (= would-not-be-fitting / would-be-bad-for-Your-name). Final-leverage-petition*.
[T]
For someone today
This abhang names the dīnā-hī-dīna-Your-name-don't-release register:
-
Dīnā-hī-dīna — but my abhimāna is on You. Dīnā-hī-dīna — abhimāna on You. The lowest-of-the-lowly has claim on the deva. Reputation-leverage-from-the-bottom*.
-
Śaraṇāgata came; make my sva-hita. Śaraṇāgata — sva-hita. The refuge-taken creates the obligation; make my own-good. Refuge-as-binding.
-
Dīnānātha — preserve Your name. Dīnānātha — nāva sambhāḷa. Your-name-Dīnānātha must be preserved by saving me. Name-preservation-leverage*.
-
Not good to release me now. Bhalē navhē mōkalitām. Releasing me now would not be fitting for Your reputation. Final-petition.
For today: the lowest-of-the-lowly has claim on the deva; coming as śaraṇāgata binds the deva to make-the-bhakta's-good; the deva's Dīnānātha name must be preserved by saving the lowly; releasing-the-bhakta-now is not good-for-the-deva's-name.
This abhang is Tukaram's dīnā-hī-dīna-name-preservation-leverage register — combines petition with reputation-leverage. Compare 0500 vāra-umcyā-jhāḍāsī; same reputation-leverage but here from the Dīnānātha angle. The bhalē-navhē-mōkalitām claim is precise: releasing-the-bhakta-now-would-not-be-fitting.
मराठी: ही ओवी dīnā-hī-dīna-Your-name-don't-release register नाव सांगते:
-
Dīnā-hī-dīna — पण माझा abhimāna You-वर. Dīnā-hī-dīna — abhimāna on You. Lowest-of-the-lowly देवा-वर-claim. Bottom-पासून-reputation-leverage*.
-
Śaraṇāgata आलो; sva-hita करा. Śaraṇāgata — sva-hita. Refuge-taken obligation create करतं; own-good करा. Refuge-binding*.
-
Dīnānātha — Your name preserve. Dīnānātha — nāva sambhāḷa. Your-Dīnānātha-name preserve करायला lowly-save. Name-preservation-leverage*.
-
आता release करणं good नाही. Bhalē navhē mōkalitām. आता release-करणं Your-reputation-साठी fitting नाही. Final-petition.
आज: Lowest-of-the-lowly देवावर-claim; Śaraṇāgata येणं देवाला bhakta-good-करायला bind; Deva चं Dīnānātha-name lowly-saved-होऊन preserve; Bhakta-release-नाही-good*.
Tukaram च-dīnā-hī-dīna-name-preservation-leverage-register — Petition आणि reputation-leverage combine. 0500 vāra-umcyā-jhāḍāsī compare; तीच reputation-leverage पण इथे Dīnānātha angle ने. Bhalē-navhē-mōkalitām claim precise: bhakta-release-fitting-नाही.
Where this applies
- Dīnā-hī-dīna — abhimāna on You. Bottom-leverage.
- Śaraṇāgata — make sva-hita. Refuge-binding.
- Dīnānātha — preserve name. Name-leverage.
- Not good to release. Final-petition.