संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 652 of 4582

Abhanga 652

English: Dāsya of dāsa — won't tolerate uṇē — served-place — bhāna runs.

When the deva does dāsya of dāsa — and you have to recognize this register
When He bears bhṛgu's-kick, Satyabhāmā's-dāna, Arjuna's-charioteer-role — and you accept this servant-list
When why don't you bhajan such a māuli? — and you receive this final-question

The verse

दास्य करी दासांचें । उणें न साहे तयांचें । वाढिलें ठायींचें । भानें टाकोनियां धांवे ॥१॥ ऐसा कृपेचा सागर । विटे उभा कटीं कर । सर्वस्वें उदार । भक्तांलागीं प्रगटे ॥ध्रु.॥ हृदयीं श्रीवत्सलांछन । मिरवी भक्तांचें भूषण । नाहीं तयाचा सीण । सुख धरिलें लातेचें ॥२॥ सत्यभामा दान करी । उजुर नाहीं अंगीकारी । सेवकाच्या शिरीं । धरूनि चाले पादुका ॥३॥ राखे दारवंटा बळीचा । रथी जाला अर्जुनाचा । दास सेवकांचा । होय साचा अंकित ॥४॥ भिडा नो बोलवें पुंडलिकाशीं । उभा मर्यादा पाठीशीं । तुका म्हणे ऐसी । कां रे न भजा माउली ॥५॥

Literal translation

English: Dāsya of dāsa — won't tolerate uṇē — served-place — bhāna runs. Kṛpā-sāgaraviṭā kaṭi-karasarva-sva udārabhakta prakaṭa. Hṛdaya śrī-vatsabhūṣaṇa wears — no siṇasukha lāta. Satyabhāmā dāna — no ujuraangīkārīsevaka pādukā on śira. Bali's dāra-vaṇṭā — Arjuna rathīsevaka true ankita. Bhīḍa — Puṇḍalika — maryādā behind — Tuka says: such — why not bhajan māuli?

मराठी: दास्य करी दासांचें — उणें न साहे तयांचें — वाढिलें ठायींचें — भानें टाकोनियां धांवे. ऐसा कृपेचा सागर — विटे उभा कटीं कर — सर्वस्वें उदार — भक्तांलागीं प्रगटे. हृदयीं श्रीवत्सलांछन — मिरवी भक्तांचें भूषण — नाहीं तयाचा सीण — सुख धरिलें लातेचें. सत्यभामा दान करी — उजुर नाहीं अंगीकारी — सेवकाच्या शिरीं — धरूनि चाले पादुका. राखे दारवंटा बळीचा — रथी जाला अर्जुनाचा — दास सेवकांचा — होय साचा अंकित. तुकाराम म्हणतां — भिडा नो बोलवें पुंडलिकाशीं — उभा मर्यादा पाठीशीं — ऐसी — कां रे न भजा माउली.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
दास्य करी दासांचें "dāsya of dāsa"
उणें न साहे तयांचें "won't tolerate uṇē"
वाढिलें ठायींचें "served-place"
भानें टाकोनियां धांवे "throwing bhāna — runs"
ऐसा कृपेचा सागर "kṛpā-sāgara"
विटे उभा कटीं कर "viṭā kaṭi-kara"
सर्वस्वें उदार "sarva-sva udāra"
भक्तांलागीं प्रगटे "bhaktaprakaṭa"
हृदयीं श्रीवत्सलांछन "hṛdaya śrī-vatsa-lāmcchana"
मिरवी भक्तांचें भूषण "bhakta bhūṣaṇa wears"
नाहीं तयाचा सीण "no siṇa for Him"
सुख धरिलें लातेचें "sukha of the lāta (kick)"
सत्यभामा दान करी "Satyabhāmā dāna"
उजुर नाहीं अंगीकारी "no ujuraangīkārī"
सेवकाच्या शिरीं "sevakaśira"
धरूनि चाले पादुका "pādukā — held — walks"
राखे दारवंटा बळीचा "Bali's dāra-vaṇṭā (door-keep)"
रथी जाला अर्जुनाचा "Arjuna rathī"
दास सेवकांचा "sevaka's dāsa"
होय साचा अंकित "true ankita"
भिडा नो बोलवें पुंडलिकाशीं "bhīḍa — Puṇḍalika"
उभा मर्यादा पाठीशीं "maryādā — behind"
कां रे न भजा माउली "why not bhajan māuli?"

What it means

A deva-does-dāsya-of-dāsa-image-list abhang. Five-verse list-of-deva's-services-to-bhaktas register. Five claims:

  1. दास्य करी दासांचेंopening-dāsya: dāsya of dāsa; won't tolerate uṇē; served-place; bhāna runs (= drops the plate to come). Deva-runs-throwing-plate-to-help-dāsa.

  2. ऐसा कृपेचा सागरPandharī-iconography: kṛpā-sāgara; viṭā-kaṭi-kara; sarva-sva-udāra; bhakta-prakaṭa. Manifest-for-bhakta.

  3. हृदयीं श्रीवत्सलांछनBhṛgu's-kick-image: hṛdaya śrī-vatsa-lāmcchana; wears bhakta-bhūṣaṇa; no-siṇa for Him; held sukha of the lāta (= Bhṛgu-rishi's-kick on Viṣṇu's chest, the mark of Śrīvatsa). Bears-saint's-kick-as-jewelry.

  4. सत्यभामा दान करीSatyabhāmā-pādukā-Bali-Arjuna: Satyabhāmā does dāna (the deva-weighing-against-tulasī episode); no ujura; sevaka's pādukā on śira (deva-bears-pādukā); Bali's door-keeper (Vāmana-Bali story); Arjuna-rathī (Mahābhārata charioteer); sevaka's-true-ankita. Multiple-servant-roles.

  5. भिडा नो बोलवें पुंडलिकाशींclosing-Puṇḍalika-and-māuli: doesn't-speak-by-bhīḍa to Puṇḍalika; stands by-maryādā behind; Tuka says: such — why not bhajan, māuli? Why-not-bhajan-mother-deva.

[T]

For someone today

This abhang names the deva-as-servant-of-bhaktas-image-list register:

  1. Deva does dāsya of dāsa; runs throwing the plate. Dāsya-of-dāsa. Servant-of-servants.

  2. Kṛpā-sāgara, manifest for bhakta. Manifest. Pandharī-pose.

  3. Bears Bhṛgu's-kick as jewelry on chest. Bhṛgu-kick-jewelry. Saint-mark.

  4. Satyabhāmā-dāna, sevaka's-pādukā, Bali's-door-keeper, Arjuna's-rathī. Multiple-roles. Servant-list.

  5. Why not bhajan such a māuli? Why-not-bhajan-mother. Final-question.

For today: the deva does dāsya of dāsa — runs throwing the plate; bears Bhṛgu's-kick as Śrīvatsa-jewelry; Satyabhāmā-dāna, sevaka's-pādukā, Bali's-door-keeper, Arjuna's-charioteer; why not bhajan such a māuli?

This abhang is Tukaram's deva-as-servant-of-bhaktas-image-list register. Compare 0498 bhōḷā-rājā and 0576 avatāra-for-us; same servant-of-bhaktas register but here with the multiple-narrative-images. The Bhṛgu-kick-as-Śrīvatsa image is striking: the saint's-kick on the deva's-chest is what-the-deva-wears-as-jewelry.

मराठी: ही ओवी deva-as-servant-of-bhaktas-image-list register नाव सांगते:

  1. Deva dāsya of dāsa; bhāna* throwing runs. Dāsya-of-dāsa. Servant-of-servants*.

  2. Kṛpā-sāgara, bhakta-prakaṭa. Manifest. Pandharī-pose*.

  3. Bhṛgu च-kick chest वर jewelry. Bhṛgu-kick-jewelry. Saint-mark*.

  4. Satyabhāmā-dāna, sevaka-pādukā, Bali-door-keeper, Arjuna-rathī. Multiple-roles. Servant-list*.

  5. अशी māulibhajan* का नाही? Why-not-bhajan-mother. Final-question*.

आज: Deva dāsya of dāsabhāna throwing runs; Bhṛgu-kick Śrīvatsa-jewelry-म्हणून; Satyabhāmā-dāna, sevaka-pādukā, Bali-door-keeper, Arjuna-charioteer; अशा māuli चा bhajan का नाही?*

Tukaram च-deva-as-servant-of-bhaktas-image-list-register. 0498 bhōḷā-rājā आणि 0576 avatāra-for-us compare; तीच servant-of-bhaktas register पण इथे multiple-narrative-images. Bhṛgu-kick-as-Śrīvatsa image striking: saint-kick देवाच्या-chest वर देव-jewelry-म्हणून-wears.

Where this applies

Related verses