Abhanga 696
English: No other for me now — committed from this citta onward.
The verse
आणीक दुसरें मज नाहीं आतां । नेमिलें या चित्तीपासुनियां ॥१॥ पांडुरंग मनीं पांडुरंग ध्यानीं । जाग्रतीं स्वप्नीं पांडुरंग ॥ध्रु.॥ पडिलें वळण इंद्रियां सकळां । भाव तो निराळा नाहीं दुजा ॥२॥ तुका म्हणे नेत्रीं केलें ओळखण । साजिरें तें ध्यान विटेवरी ॥३॥
Literal translation
English: No other for me now — committed from this citta onward. Pāṇḍuranga in mana; Pāṇḍuranga in dhyāna — in jāgṛti, in svapna — Pāṇḍuranga. Vaḷaṇa has-fallen on all indriyas — bhāva is not nirāḷā, no duja. Tuka says: in the eyes — ōḷakhaṇa has-been-made — auspicious — dhyāna — on the viṭa.
मराठी: दुजा कोणी आतां माझ्यासाठी नाही — ह्या-चित्ती-पासूनच नेमलं. Pāṇḍuranga मनीं, Pāṇḍuranga ध्यानीं — जाग्रती-स्वप्नीं Pāṇḍuranga. सकळ इंद्रियांना वळण पडलं — भाव निराळा नाही, दुजा नाही. Tuka म्हणे: नेत्रीं ओळखण केलं — साजिरं ध्यान विटेवरी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| आणीक दुसरें मज नाहीं आतां | "āṇīka duja — for-me — none — now" |
| नेमिलें या चित्तीपासुनियां | "nēmilē — committed — from-this-citta-onward" |
| पांडुरंग मनीं पांडुरंग ध्यानीं | "Pāṇḍuranga in mana; Pāṇḍuranga in dhyāna" |
| जाग्रतीं स्वप्नीं पांडुरंग | "in jāgṛti, in svapna — Pāṇḍuranga" |
| पडिलें वळण इंद्रियां सकळां | "vaḷaṇa has-fallen — on all indriyas" |
| भाव तो निराळा नाहीं दुजा | "bhāva — not nirāḷā, no duja" |
| नेत्रीं केलें ओळखण | "in eyes — ōḷakhaṇa (recognition) — made" |
| साजिरें तें ध्यान विटेवरी | "auspicious — dhyāna — on the viṭa (brick)" |
What it means
A no-other-Pāṇḍuranga-mana-dhyāna-jāgṛti-svapna-indriyas-vaḷaṇa-eyes-recognition-on-the-brick abhang. Total-saturation-with-Pāṇḍuranga register. Three claims:
-
दुजा कोणी नाही आतां — चित्ती-पासून नेमलं — Pāṇḍuranga मनीं-ध्यानीं-जाग्रती-स्वप्नीं. Total-saturation-claim. No other for me now; committed (nēmilē) from this citta-onward; Pāṇḍuranga in mana (mind), in *dhyāna (meditation), in jāgṛti (waking-state), in svapna (dream-state). Pāṇḍuranga-saturates-all-states-of-consciousness. (The four states named: manana (thinking), dhyāna (meditation), jāgṛti (waking), svapna* (dreaming) — all-saturated.)
-
इंद्रियांना वळण पडलं — भाव निराळा नाही — दुजा नाही. Indriyas-bent-towards-and-no-other-bhāva-claim. The vaḷaṇa (bend-pattern, the habit-curve) has-fallen on all the indriyas (sense-organs); the bhāva is not nirāḷā (separate, distinct from this) — no duja (other) bhāva. All-senses-bent-toward-Pāṇḍuranga; no-other-bhāva. (The vaḷaṇa image: just as repeated-use bends a habit-pathway, the indriyas have all-been-bent toward Pāṇḍuranga.)
-
Tuka: नेत्रीं ओळखण — साजिरं ध्यान विटेवरी. Closing-eyes-recognized-on-the-brick-claim. Tuka says: in the eyes — ōḷakhaṇa (recognition) has-been-made; the auspicious dhyāna — on the viṭa (brick — the famous Pandharī-brick on which Viṭṭhal stands; Puṇḍalika's-brick). Eyes-have-recognized-the-brick-stance; dhyāna is the brick-Pandharī-form. (The closing places the saturation-content: the Pāṇḍuranga is specifically Viṭṭhal-on-the-brick* — the Pandharī-form, hands-at-hip, feet-equal, on the brick that Puṇḍalika threw.)
[T]
For someone today
This abhang names the total-saturation-with-Pāṇḍuranga register:
-
No-other for me now — committed from this citta onward; Pāṇḍuranga in mana-dhyāna-jāgṛti-svapna. Total-saturation.
-
All indriyas bent-toward; no-other bhāva, no duja. Senses-bent-and-no-other-bhāva.
-
Eyes-recognized; the dhyāna is on the brick. Brick-form-recognition.
For today: the bhakta has committed from this very citta — no-other; Pāṇḍuranga is in all four-states (mana-dhyāna-jāgṛti-svapna); the indriyas themselves have-been-bent (vaḷaṇa); and the dhyāna recognized-by-the-eyes is specifically Viṭṭhal-on-the-brick — the Pandharī-form*.
This abhang is Tukaram's total-saturation-with-Pāṇḍuranga register — one of the most-comprehensive single-vision statements. Compare 0676 Viṭṭhal-rē-vocative-litany; same Viṭṭhal-saturation but here organized around the all-four-states and the vaḷaṇa-of-indriyas claim. The closing sājirē-tē-dhyāna viṭē-varī (auspicious dhyāna on the brick) is the Pandharī-vision-stamp.
मराठी: ही ओवी total-saturation-with-Pāṇḍuranga register नाव सांगते:
-
आतां दुजा कोणी नाही — चित्ती-पासून नेमलं; Pāṇḍuranga मनीं-ध्यानीं-जाग्रती-स्वप्नीं. Total-saturation.
-
इंद्रियांना वळण; दुजा-bhāva-नाही. Senses-bent-no-duja-bhāva.
-
नेत्रीं-ओळखण; ध्यान विटेवरी. Brick-form-recognition.
आज: Bhakta-ने ह्या-चित्ती-पासूनच commit केलं — no-other; Pāṇḍuranga सर्व-चार-states-त (mana-dhyāna-jāgṛti-svapna); Indriyas-स्वतः bent (vaḷaṇa); Eyes-recognized-dhyāna specifically Viṭṭhal-on-the-brick — Pandharī-form.
Tukaram च-total-saturation-with-Pāṇḍuranga-register — Most-comprehensive single-vision statements पैकी एक. 0676 Viṭṭhal-rē-vocative-litany compare; तीच Viṭṭhal-saturation पण इथे all-four-states आणि vaḷaṇa-of-indriyas claim च्या मार्गाने. Closing sājirē-tē-dhyāna viṭē-varī Pandharī-vision-stamp.
Where this applies
- No-other.* Total-commit.
- Mana-dhyāna-jāgṛti-svapna.* Four-states.
- Vaḷaṇa of *indriyas.* Habit-curve.
- Viṭē-varī.** Brick-form.