Abhanga 751
This abhang names the Pāṇḍuranga-praise register:
The verse
धणी न पुरे गुण गातां । रूप दृष्टी न्याहाळितां ॥१॥ बरवा बरवा पांडुरंग । कांति सांवळी सुरंग ॥ध्रु.॥ सर्वमंगळाचें सार । मुख सिद्धीचें भांडार ॥२॥ तुका म्हणे सुखा । अंतपार नाहीं लेखा ॥३॥
Literal translation
English: Dhaṇī — na purē — guṇa — singing — rūpa — dṛṣṭi — nyāhāḷitām. Baravā baravā Pāṇḍuranga — kānti — sāmvaḷī suranga. Sarva-mangaḷa-sāra — mukha — siddhi-bhāṇḍāra. Tuka says: sukha — anta-pāra — lēkhā.
मराठी: धणी पुरत नाही — गुण गातां — रूप दृष्टीने न्याहाळतां. बरवा-बरवा Pāṇḍuranga — कांति सांवळी सुरंग. सर्व-मंगळाचं सार — मुख सिद्धीचं भांडार. Tuka म्हणे: सुखा — अंत-पार नाहीं लेखा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| धणी न पुरे गुण गातां | "dhaṇī — na purē — guṇa gātām" |
| रूप दृष्टी न्याहाळितां | "rūpa — dṛṣṭi — nyāhāḷitām" |
| बरवा बरवा पांडुरंग | "baravā baravā Pāṇḍuranga" |
| कांति सांवळी सुरंग | "kānti — sāmvaḷī suranga" |
| सर्वमंगळाचें सार | "sarva-mangaḷa-sāra" |
| मुख सिद्धीचें भांडार | "mukha — siddhi-bhāṇḍāra" |
| सुखा अंतपार नाहीं लेखा | "sukha — anta-pāra — lēkhā" |
What it means
A no-dhaṇī-singing-guṇa-gazing-rūpa-Pāṇḍuranga-praise-essence-of-mangaḷa-sukha-no-end abhang. Pāṇḍuranga-praise register. Three claims:
-
धणी-न-पुरे गुण-गातां — रूप-न्याहाळतां. No-satiety-from-guṇa-or-rūpa-claim. The dhaṇī (satiety, fullness) doesn't come — (even after) singing the guṇa, gazing at the rūpa with the dṛṣṭi. No-satiety-from-singing-or-gazing*.
-
बरवा-बरवा Pāṇḍuranga — कांति-सांवळी-सुरंग — सर्व-मंगळ-सार — मुख-सिद्धि-भांडार. Pāṇḍuranga-good-and-essence-of-mangaḷa-claim. Baravā baravā Pāṇḍuranga — kānti (radiance) is sāmvaḷī (dark-blue) and suranga (well-coloured); essence of sarva-mangaḷa (all-auspiciousness); the mukha is the bhāṇḍāra (storehouse) of siddhi. Pāṇḍuranga-good-essence-of-all-mangaḷa-mukha-storehouse-of-siddhi*.
-
Tuka: सुख-अंत-पार-नाहीं-लेखा. Sukha-no-end-no-count-claim. Tuka says: sukha — no anta-pāra (end-shore, far-shore), no lēkhā (count, account-of). Sukha-uncountable-and-without-far-shore.
[T]
For someone today
This abhang names the Pāṇḍuranga-praise register:
-
No satiety from singing guṇa or gazing at rūpa. No-satiety.
-
Pāṇḍuranga good; sāmvaḷī radiance; essence of all auspiciousness; mukha is siddhi-storehouse. Pāṇḍuranga-good-essence.
-
Sukha has no end, no count. Sukha-no-end.
For today: singing the guṇa and gazing at the rūpa never bring dhaṇī (satiety) — there's always more; Pāṇḍuranga is baravā (good), sāmvaḷī-suranga; the essence of all mangaḷa; the mukha is the siddhi-bhāṇḍāra; the sukha has no end and no count.
This abhang is Tukaram's Pāṇḍuranga-praise-no-satiety-sukha-no-end register — one of the most-classic Pāṇḍuranga-praise abhangs. Compare 0664 Pandharī-form-and-avatāra-collapse (Tuka's mudra); same Pāṇḍuranga-praise but here organized through no-satiety and sukha-no-end. The dhaṇī na purē (satiety doesn't come) is the precise sign of true bhakti-experience: never-enough*.
मराठी: ही ओवी Pāṇḍuranga-praise register नाव सांगते:
-
धणी न पुरे — गुण-rūpa-दोन्ही. No-satiety.
-
Pāṇḍuranga बरवा; सांवळी-सुरंग; सर्व-मंगळ-सार; मुख-सिद्धि-भांडार. Pāṇḍuranga-good-essence.
-
सुख-अंत-पार-नाहीं-लेखा. Sukha-no-end.
आज: Guṇa singing आणि rūpa gazing — dhaṇī कधी आणत नाहीत — always more; Pāṇḍuranga baravā, sāmvaḷī-suranga; सर्व-mangaḷa चं essence; Mukha *siddhi-bhāṇḍāra; Sukha no-end-no-count*.
Tukaram च-Pāṇḍuranga-praise-no-satiety-sukha-no-end-register — Most-classic Pāṇḍuranga-praise abhangs पैकी एक. 0664 Pandharī-form-and-avatāra-collapse (Tuka mudra) compare; तीच Pāṇḍuranga-praise पण इथे no-satiety आणि sukha-no-end च्या मार्गाने. Dhaṇī na purē precise sign of true bhakti-experience — never-enough.
Where this applies
- No dhaṇī*. Never-enough.
- Sāmvaḷī-suranga.** Praise.
- Sukha — no end. Final.