Abhanga 831
English: Child — fully — pitā's — jatana.
The verse
लेकरा आईतें पित्याची जतन । दावी निजधन सर्व जोडी ॥१॥ त्यापरि आमचा जालासे सांभाळ । देखिला चि काळ नाहीं आड ॥ध्रु.॥ भुकेचे संनिध वसे स्तनपान । उपायाची भिन्न चिंता नाहीं ॥२॥ आळवूनि तुका उभा पैलथडी । घातली या उडी पांडुरंगें ॥३॥
Literal translation
English: Child — fully — pitā's — jatana. Shows — nij-dhana — all — jōḍī. In-that-way — our — has-happened — sāmbhāḷa — kāḷa — even — not — āḍa. Bhukē — samnidha — lives — stana-pāna — upāya — bhinna — cintā — not. Tuka — calling — standing — paila-thaḍī — Pāṇḍuranga — ghātalī — uḍī.
मराठी: लेकराचं आईतें पित्याची जतन — आपलं निज-धन सगळं जोडून दाखवतो. त्यापरि आमचा सांभाळ झालाय — काळ-सुद्धा आड-म्हणून-दिसला नाहीं. भुकेच्या संनिध स्तन-पान वसतं — उपायाची भिन्न चिंता नाहीं. Tuka आळवून, उभा पैल-थडी — Pāṇḍuranगानं उडी घातली.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| लेकरा आईतें पित्याची जतन | "child — fully — pitā's — jatana (care)" |
| दावी निजधन सर्व जोडी | "shows — nij-dhana — all — jōḍī (gathered)" |
| त्यापरि आमचा जालासे सांभाळ | "in-that-way — our — has-happened — sāmbhāḷa" |
| देखिला चि काळ नाहीं आड | "seen — even — kāḷa — not — āḍa (obstacle)" |
| भुकेचे संनिध वसे स्तनपान | "bhukē — samnidha — lives — stana-pāna" |
| उपायाची भिन्न चिंता नाहीं | "upāya's — separate — cintā — not" |
| आळवूनि तुका उभा पैलथडी | "calling — Tuka — standing — paila-thaḍī" |
| घातली या उडी पांडुरंगें | "(was-)thrown — uḍī — by-Pāṇḍuranga" |
What it means
A father-takes-care-of-child-shows-own-wealth-our-protection-kāḷa-not-obstacle-breast-feeding-near-hunger-no-anxiety-about-means-Tuka-called-from-far-shore-Pāṇḍuranga-jumped abhang. Father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped register. Three claims:
-
लेकरा-आईतें-पित्याची-जतन — निज-धन-सर्व-जोडी-दाखवी — त्यापरि-आमचा-सांभाळ — काळ-आड-नाहीं. Father-cares-and-our-protection-claim. The pitā (father) takes-care of the lēkarā (child) āītēm (fully, with full-attention); shows (the child) his *nij-dhana (own-wealth) — jōḍī (all-gathered, all-pooled); in-that-way, our sāmbhāḷa has-happened; even kāḷa (time / death) was not seen as an āḍa (obstacle / barrier in-the-way). Father-shows-treasure; protection complete; even kāḷa not-an-obstacle. (The father-image is the lēkarā*-protector who shows the entire-treasury.)
-
भुकेचे-संनिध-स्तन-पान-वसे — उपायाची-भिन्न-चिंता-नाहीं. Breast-feeding-near-hunger-no-anxiety-of-means-claim. The stana-pāna (breast-feeding) lives samnidha (close-to) the *bhukē (hunger); there is no bhinna (separate) cintā (anxiety) about the upāya (means). The breast lives next to the hunger — no separate anxiety about how to satisfy. (Vivid image: the infant's hunger and the breast-of-the-mother are adjacent*, not separated; the bhakta's-need and Hari's-supply are similarly-adjacent. No anxiety of upāya.)
-
Tuka: आळवूनि-उभा-पैल-थडी — घातली-उडी-Pāṇḍuranगानं. Pāṇḍuranga-jumped-claim. Tuka, āḷavūni (calling-out-pleadingly), *ubhā (standing) on the paila-thaḍī (far-shore — the other-side, the side-of-this-samsāra) — Pāṇḍuranga ghātalī uḍī (jumped-down — the ghālaṇē of the uḍī). Tuka-called-from-far-shore-Pāṇḍuranga-jumped. (The closing-image: Tuka stood on the paila-thaḍī (the samsāra-bank) calling, and Pāṇḍuranga jumped — across the river of samsāra — to-rescue. The uḍī image: a leap.)
[T]
For someone today
This abhang names the father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped register:
-
Father cares for child; shows own-wealth gathered. Father-and-treasure.
-
Our protection happened; kāḷa not an obstacle; breast lives near hunger. Protection-and-near.
-
Tuka called from far-shore; Pāṇḍuranga jumped. Pāṇḍuranga-jumped.
For today: the pitā takes-care of the lēkarā fully, showing his nij-dhana; in-that-way our sāmbhāḷa has-happened; kāḷa was not even seen as-an-obstacle; the stana-pāna lives close to bhukē; there is no separate cintā about the upāya; Tuka called from the far-shore — Pāṇḍuranga jumped.
This abhang is Tukaram's father-protection-Pāṇḍuranga-jumped register — one of the most-tender protection-and-rescue images. Compare 0825 jananī-stana-pānhā-mother-bears-all (Tuka's mudra); same parental-image but here organized around pitā-shows-treasure and Pāṇḍuranga-jumped. The ghātalī yā uḍī Pāṇḍurangēm (Pāṇḍuranga jumped this leap) is the precise rescue-image*.
मराठी: ही ओवी father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped register नाव सांगते:
-
पिता-लेकर-निज-धन-दाखवी. Father-and-treasure.
-
आमचा-सांभाळ; काळ-आड-नाहीं; भुक-स्तन-संनिध. Protection-and-near.
-
Tuka-पैल-थडी; Pāṇḍuranga-उडी. Pāṇḍuranga-jumped.
आज: Pitā-लेकराला jatana — nij-dhana gathered दाखवतो; त्यापरि आमचा sāmbhāḷa; kāḷa even-not-seen-as-obstacle; Stana-pāna bhukē-च्या samnidha (next-to) — upāya-ची separate cintā नाहीं; Tuka paila-thaḍī-वर उभा-राहून आळवला — Pāṇḍuranga-नं uḍī घातली.
Tukaram च-father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped-register — Most-tender protection-and-rescue images पैकी एक. 0825 jananī-stana-pānhā-mother-bears-all (Tuka mudra) compare; तीच parental-image पण इथे pitā-shows-treasure आणि Pāṇḍuranga-jumped च्या मार्गाने. Ghātalī yā uḍī Pāṇḍurangēm precise rescue-image.
Where this applies
- Father-treasure.* Care.
- Breast-near-hunger.* Adjacent.
- Pāṇḍuranga-jumped.* Rescue.