Abhanga 865
English: Virakti — what — kaḷē.
The verse
काय विरक्ति कळे आम्हां । जाणों एका नामा विठोबाच्या ॥१॥ नाचों सुखें वैष्णवमेळीं । टाळघोळीं आनंदें ॥ध्रु.॥ शांति क्षमा दया मी काय जाणें । गोविंद कीर्तनेंवांचूनियां ॥२॥ कासया उदास असों देहावरी । अमृतसागरीं बुडोनियां ॥३॥ कासया एकांत सेवूं तया वना । आनंद तो जनामाजी असे ॥४॥ तुका म्हणे आम्हां ऐसा भरवसा । विठ्ठल सरसा चालतसे ॥५॥
Literal translation
English: Virakti — what — kaḷē. Know — one — nāma — Viṭhōbā. Dance — Vaiṣṇava-mēḷī — tāḷa-ghōḷa — ānanda. Śānti-kṣamā-dayā — what — except — Gōvinda-kīrtana. Why — udāsa — dēha — amṛta-sāgarī — buḍōniyām. Why — ekānta — vana — ānanda — janā-mājī. Tuka says: bharavasā — Viṭṭhal — sarasā — walks.
मराठी: विरक्ति काय कळे आम्हां — जाणों एका Viṭhōbāच्या नामा. नाचों सुखें वैष्णव-मेळीं — टाळ-घोळीं आनंदें. शांति-क्षमा-दया मी काय जाणे — Gōvinda-कीर्तनें-वांचूनियां. कासया उदास असों देहावरी — अमृत-सागरीं बुडोनियां?. कासया त्या वना एकांत सेवूं — आनंद तो जना-मांजीं असे. Tuka म्हणे: आम्हां असा भरवसा — Viṭṭhal सरसा चालतसे.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| काय विरक्ति कळे आम्हां | "what — virakti — kaḷē" |
| जाणों एका नामा विठोबाच्या | "know — one — nāma — Viṭhōbā" |
| नाचों सुखें वैष्णवमेळीं | "dance — happily — Vaiṣṇava-mēḷī" |
| टाळघोळीं आनंदें | "tāḷa-ghōḷa — ānanda" |
| शांति क्षमा दया मी काय जाणें | "śānti-kṣamā-dayā — what — jāṇē" |
| गोविंद कीर्तनेंवांचूनियां | "Gōvinda-kīrtana — except" |
| कासया उदास असों देहावरी | "why — udāsa — dēha" |
| अमृतसागरीं बुडोनियां | "amṛta-sāgarī — buḍōniyām" |
| कासया एकांत सेवूं तया वना | "why — ekānta — vana" |
| आनंद तो जनामाजी असे | "ānanda — janā-mājī" |
| आम्हां ऐसा भरवसा | "us — such — bharavasā" |
| विठ्ठल सरसा चालतसे | "Viṭṭhal — sarasā — walks" |
What it means
A what-virakti-one-Name-Viṭhōbā-dance-Vaiṣṇava-mēḷā-tāḷa-ghōḷa-ānanda-no-śānti-kṣamā-dayā-except-Gōvinda-kīrtana-not-udāsa-of-body-drowned-in-amṛta-sāgara-no-ekānta-vana-ānanda-in-jana-Viṭṭhal-walks-alongside abhang. Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed register. Five claims:
-
विरक्ति-काय-कळे — एका-Viṭhōbā-नामा-जाणों — नाचों-वैष्णव-मेळीं — टाळ-घोळीं-आनंदें. No-virakti-but-Vaiṣṇava-dance-claim. What virakti do we know? — we know one nāma, Viṭhōbā's; let us dance happily in the *Vaiṣṇava-mēḷā (the gathering of Vaiṣṇavas); in the tāḷa-ghōḷa (cymbal-din-of-bhajan) ānanda. Don't-know-virakti; just dance-with-the-Vaiṣṇavas.
-
शांति-क्षमा-दया-नाहीं — Gōvinda-कीर्तनें-वांचून. Don't-know-virtues-except-Gōvinda-kīrtana-claim. Śānti, kṣamā, dayā — what do I know? — except by Gōvinda-kīrtana. Don't-know-virtues-separately; only-know-Gōvinda-kīrtana. (The classic Vārkarī-claim: virtues come only-from-kīrtana, not as separate-cultivations.)
-
उदास-देहावरी-कासया — अमृत-सागरीं-बुडोनि. Not-udāsa-of-body-drowned-in-amṛta-sāgara-claim. Why should I be udāsa about the dēha? — when I am drowned in the *amṛta-sāgara. No-udāsa-when-drowned-in-amṛta. (Counter to ascetic-rejection-of-body: when one is drowned in the amṛta-sāgara (the ocean-of-amṛta = bhakti-bliss), no need to be udāsa about the body.)
-
एकांत-वना-कासया — आनंद-जना-मांजीं. No-ekānta-vana-ānanda-in-jana-claim. Why should I serve the vana for ekānta (solitude)? — the ānanda is in the *jana (people, the satsang) itself. No-need-of-forest-solitude; ānanda-is-in-the-jana. (Strong-Vārkarī-claim against forest-renunciation: the ānanda is in the jana (the satsanga), not in the vana* (the wilderness).)
-
Tuka: भरवसा — Viṭṭhal-सरसा-चालतसे. Viṭṭhal-walks-alongside-claim. Tuka says: we have such a bharavasā (confidence) — Viṭṭhal walks sarasā (alongside, side-by-side, with-us). Viṭṭhal-walks-alongside-confidence. (Closing-Vārkarī-confidence: Viṭṭhal walks-alongside — we don't need to seek-Him-elsewhere*; He walks-along-with-us-on-the-pilgrimage. Beautiful pilgrimage-image.)
[T]
For someone today
This abhang names the Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed register:
-
What virakti do we know? — only one Name, Viṭhōbā's; dance in the Vaiṣṇava-mēḷā. Dance-not-virakti.
-
Don't know śānti-kṣamā-dayā except by Gōvinda-kīrtana. Virtues-by-kīrtana.
-
Not udāsa of body; drowned in amṛta-sāgara. No-body-rejection.
-
No need of ekānta-vana; ānanda is in the jana. Ānanda-in-satsang.
-
Viṭṭhal walks alongside — that's our confidence. Viṭṭhal-walks-alongside.
For today: what virakti do we know? — only one nāma, Viṭhōbā's; let us dance in the Vaiṣṇava-mēḷī in tāḷa-ghōḷa-ānanda; I don't know śānti, kṣamā, dayā except by Gōvinda-kīrtana; why be udāsa of the dēha when drowned in the amṛta-sāgara?; why serve the vana for ekānta when ānanda is in the jana?; we have such bharavasā — Viṭṭhal walks sarasā.
This abhang is Tukaram's Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed register — one of the most-celebrated Vārkarī-anti-renunciation-and-pro-satsang abhangs. Compare 0858 be-vārakarī-and-Viṭhō-in-eyes (Tuka's mudra); same Vārkarī-celebration but here organized as don't-need-virakti-don't-know-virtues-don't-need-ekānta-vana-Viṭṭhal-walks-with-us. The Viṭṭhal sarasā cālatasē (Viṭṭhal walks alongside) is the precise pilgrimage-companion-claim*.
मराठी: ही ओवी Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed register नाव सांगते:
-
विरक्ति-नाहीं; नाम-नाच. Dance-not-virakti.
-
शांति-क्षमा-दया-कीर्तनें. Virtues-by-kīrtana.
-
देह-उदास-नको; अमृत-सागर. No-body-rejection.
-
वन-नको; जना-मांजीं-आनंद. Ānanda-in-satsang.
-
Viṭṭhal-सरसा-चालतसे. Viṭṭhal-walks-alongside.
आज: Virakti काय कळे? — एका Viṭhōbāच्या nāma-शिवाय; Vaiṣṇava-mēḷā-त tāḷa-ghōḷa-ānanda-नं नाचूं; Śānti-kṣamā-dayā — Gōvinda-kīrtana-शिवाय जाणे काय?; Dēha-वर udāsa कां — amṛta-sāgara-त बुडोनि?; Ekānta-vana कां सेवूं — ānanda jana-mājī; Bharavasā — Viṭṭhal sarasā चालतसे.
Tukaram च-Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed-register — Most-celebrated Vārkarī-anti-renunciation-and-pro-satsang abhangs पैकी एक. 0858 be-vārakarī-and-Viṭhō-in-eyes (Tuka mudra) compare; तीच Vārkarī-celebration पण इथे don't-need-virakti-virtues-ekānta-Viṭṭhal-walks-with-us च्या मार्गाने. Viṭṭhal sarasā cālatasē precise pilgrimage-companion-claim.
Where this applies
- Dance-not-virakti.* Bhakti-not-tapas.
- Virtues-by-kīrtana.* Means.
- No-body-rejection.* Pro-body.
- Ānanda-in-jana.* Satsang.
- Viṭṭhal-walks-with.* Pilgrimage.