संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 869 of 4582

Abhanga 869

English: Udaṇḍa — śahāṇē-tarka-vanta.

When vast-many become wise logicians; but Viṭhōbā's anta is not known to them — and you have to recognize this register
When let them fill volumes; the thōrī is not known — and you accept this image
When nothing without bhōḷē-paṇa; jāṇīva is just toil, an empty measure — and you receive this final claim

The verse

उदंड शाहाणे होत तर्कवंत । परि या नेणवे अंत विठोबाचा ॥१॥ उदंडा अक्षरां करोत भरोवरी । परि ते नेणवे थोरी विठोबाची ॥२॥ तुका म्हणे नाहीं भोळेपणाविण । जाणीव ते सिण रितें माप ॥३॥

Literal translation

English: Udaṇḍaśahāṇē-tarka-vanta. But — anta — Viṭhōbā — nēṇavē. Akṣarabharōvarī. Thōrīnēṇavē. Tuka says: no — bhōḷē-paṇa-viṇa. Jāṇīvasiṇaritē māpa.

मराठी: उदंड (कितीतरी) शाहाणे, तर्क-वंत होत — परि Viṭhōbāचा अंत यांना नेणवे. उदंड अक्षरांचे भरोवरी (पुस्तकं) करोत — परि Viṭhōbāची थोरी ते नेणवे. Tuka म्हणे: भोळे-पणा-विण कांहीं नाहीं — जाणीव ते सिण (श्रम), रितें (रिकामं) माप.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
उदंड शाहाणे होत तर्कवंत "udaṇḍaśahāṇētarka-vanta"
परि या नेणवे अंत विठोबाचा "but — nēṇavēanta — Viṭhōbā"
उदंडा अक्षरां करोत भरोवरी "many — akṣarabharōvarī"
परि ते नेणवे थोरी विठोबाची "but — thōrī — Viṭhōbā"
नाहीं भोळेपणाविण "no — bhōḷē-paṇa-viṇa"
जाणीव ते सिण रितें माप "jāṇīvasiṇaritē māpa"

What it means

A vast-many-logicians-can't-know-Viṭhōbā's-anta-fill-volumes-can't-know-thōrī-only-bhōḷē-paṇa-reaches-jāṇīva-just-toil-empty-measure abhang. Only-bhōḷē-paṇa-reaches-Viṭhōbā register. Three claims:

  1. उदंड-शाहाणे-तर्क-वंत — Viṭhōbāचा-अंत-नेणवे. Logicians-can't-know-anta-claim. A vast-many become śahāṇē and tarka-vanta; but the anta of Viṭhōbā is not knowable to them. Logic-can't-reach-the-anta.

  2. उदंड-अक्षर-भरोवरी — Viṭhōbāची-थोरी-नेणवे. Volumes-can't-know-thōrī-claim. Let them fill volumes of akṣaras; but the thōrī of Viṭhōbā is not known. Volumes-can't-reach-the-thōrī*.

  3. Tuka: भोळे-पणा-विण-नाहीं — जाणीव-सिण-रितं-माप. Only-bhōḷē-paṇa-reaches-claim. Tuka says: nothing without bhōḷē-paṇa (simple-faith); jāṇīva (the conceit-of-knowing) is just-siṇa (toil), an empty māpa. Only-simple-faith; conceit-is-empty-measure. (Profound Vārkarī-claim: bhōḷē-paṇa (simple, unsophisticated faith) is what reaches; jāṇīva is siṇa (toil) and ritē māpa (an empty-measure — measuring without-content).)

[T]

For someone today

This abhang names the only-bhōḷē-paṇa-reaches-Viṭhōbā register:

  1. Vast-many logicians can't know Viṭhōbā's anta. Logic-can't.

  2. Volumes filled, can't know the thōrī. Volumes-can't.

  3. Nothing without bhōḷē-paṇa; jāṇīva is just toil, empty measure. Only-simple-faith.

For today: vast-many become śahāṇē tarka-vanta; but Viṭhōbā's anta is not known to them; let them fill volumes; the thōrī is not known; nothing without *bhōḷē-paṇa; jāṇīva is siṇa, an empty māpa*.

This abhang is Tukaram's only-bhōḷē-paṇa-reaches-Viṭhōbā registerone of the most-precise anti-jāṇīva pro-bhōḷē-paṇa statements. Compare 0853 Your-feet-stay-far-by-thorī-of-jāṇīva (Tuka's mudra); same anti-jāṇīva-position but here organized as a positive-claim-of-bhōḷē-paṇa against logic-and-volumes. The jāṇīva tē siṇa ritē māpa (jāṇīva is toil, empty measure) is the precise anti-conceit closing*.

मराठी: ही ओवी only-bhōḷē-paṇa-reaches-Viṭhōbā register नाव सांगते:

  1. तर्क-वंत-अंत-नाहीं. Logic-can't.

  2. अक्षर-थोरी-नाहीं. Volumes-can't.

  3. भोळे-पणा; जाणीव-रितं-माप. Only-simple-faith.

आज: Udaṇḍa śahāṇē-tarka-vantaViṭhōbā-anta nēṇavē; Akṣara-bharōvarīthōrī-nēṇavē; भोळे-पणा-विण-नाहीं; jāṇīva siṇa, ritē māpa.

Tukaram च-only-bhōḷē-paṇa-reaches-Viṭhōbā-registerMost-precise anti-jāṇīva pro-bhōḷē-paṇa statements पैकी एक. 0853 Your-feet-stay-far-by-thorī-of-jāṇīva (Tuka mudra) compare; तीच anti-jāṇīva-position पण इथे positive-claim-of-bhōḷē-paṇa-against-logic-and-volumes च्या मार्गाने. Jāṇīva tē siṇa ritē māpa precise anti-conceit closing.

Where this applies

Related verses