Abhanga 871
English: Anātha — You — dayā — Paṇḍharī-rāyā.
The verse
अनाथांची तुम्हां दया । पंढरीराया येतसे ॥१॥ ऐसी ऐकोनियां कीर्ति । बहु विश्रांति पावलों ॥ध्रु.॥ अनाथांच्या धांवा घरा । नामें करा कुडावा ॥२॥ तुका म्हणे सवघड हित । ठेवूं चित्त पायांपें ॥३॥
Literal translation
English: Anātha — You — dayā — Paṇḍharī-rāyā. Kīrti — viśrānti. Anātha — gharā — dhāvā. Nāma — kuḍāvā. Tuka says: savaghaḍa — hita — citta — pāyām-pē.
मराठी: अनाथांची तुम्हां दया — पंढरी-राया येतसे (अशी कीर्ति). अशी कीर्ति ऐकोनियां — बहु विश्रांति पावलों. अनाथांच्या घरा धांवा — नामेंकरून कुडावा (कुंपण-आश्रय) करा. Tuka म्हणे: सवघड (सोपं) हित — चित्त पायांपें ठेवूं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अनाथांची तुम्हां दया | "anātha — You — dayā" |
| पंढरीराया येतसे | "Paṇḍharī-rāyā — yētasē" |
| ऐसी ऐकोनियां कीर्ति | "such — hearing — kīrti" |
| बहु विश्रांति पावलों | "much — viśrānti — came" |
| अनाथांच्या धांवा घरा | "anātha — dhāvā — gharā" |
| नामें करा कुडावा | "nāma — kuḍāvā" |
| सवघड हित | "savaghaḍa — hita" |
| ठेवूं चित्त पायांपें | "place — citta — pāyām-pē" |
What it means
A You-have-dayā-for-anātha-Paṇḍharī-rāyā-hearing-kīrti-viśrānti-run-to-anātha-home-Name-haven-easy-hita-citta-at-feet abhang. Anātha-protector-easy-hita register. Three claims:
-
अनाथांची-दया — Paṇḍharī-राया-येतसे — कीर्ति-ऐकून-विश्रांति. Anātha-dayā-and-viśrānti-claim. You have dayā for the anātha; O Paṇḍharī-rāyā, this yētasē (this comes — this is what is known of-You); hearing such kīrti, I have come to much viśrānti. Anātha-protector; hearing-this-brings-rest.
-
अनाथांच्या-धांवा-घरा — नामेंकरून-कुडावा. Run-to-anātha-home-Name-haven-claim. (Hari, You) run to the gharā of the anāthas; by nāma make a kuḍāvā (a haven, a hedge / fence — a sheltering-enclosure). Run-to-anātha-home; Name-makes-the-haven*.
-
Tuka: सवघड-हित — चित्त-पायांपें. Easy-hita-claim. Tuka says: savaghaḍa (easy) is the hita; let us place citta at the pāyām-pē (feet). Easy-hita; place-citta-at-feet. (Closing-easy-claim: this hita is savaghaḍa (easy) — just place-citta-at-the-feet. Vārkarī's-democratic-easiness.)
[T]
For someone today
This abhang names the anātha-protector-easy-hita register:
-
You have dayā for the anātha; hearing this brings viśrānti. Anātha-dayā.
-
Run to the anātha-home; make a haven by Name. Name-haven.
-
Easy is the hita; place the citta at the feet. Easy-hita.
For today: You have dayā for the anātha, *Paṇḍharī-rāyā — this yētasē (this is known of You); hearing such kīrti, I have come to much viśrānti; (Hari,) run to the anātha-home; by nāma make a kuḍāvā; the hita is savaghaḍa; let us place citta at the pāyām-pē**.
This abhang is Tukaram's anātha-protector-and-easy-hita register — one of the most-democratic Vārkarī-easy-petitions. Compare 0864 kṛpā-in-belly-for-our-sake (Tuka's mudra); same protector-position but here organized around anātha and easy-hita-place-citta-at-feet. The ṭhēvūm citta pāyām-pē (let us place citta at the feet) is the precise easy-petition*.
मराठी: ही ओवी anātha-protector-easy-hita register नाव सांगते:
-
अनाथांची-दया; विश्रांति. Anātha-dayā.
-
अनाथ-घरीं-धांवा; नाम-कुडावा. Name-haven.
-
सवघड-हित; पायांपें-चित्त. Easy-hita.
आज: Anātha-ंची dayā — Paṇḍharī-rāyā; Kīrti ऐकोनियां — viśrānti; Anātha-च्या-घरीं dhāvā; nāma-नं *kuḍāvā; Savaghaḍa hita — citta pāyām-pē*.
Tukaram च-anātha-protector-and-easy-hita-register — Most-democratic Vārkarī-easy-petitions पैकी एक. 0864 kṛpā-in-belly-for-our-sake (Tuka mudra) compare; तीच protector-position पण इथे anātha आणि easy-hita-place-citta-at-feet च्या मार्गाने. Ṭhēvūm citta pāyām-pē precise easy-petition.
Where this applies
- Anātha-protector.* Dayā.
- Name-haven.* Refuge.
- Easy-hita.* Democratic.