संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 871 of 4582

Abhanga 871

English: Anātha — You — dayā — Paṇḍharī-rāyā.

When You have dayā for the anātha — Paṇḍharī-rāyā — and you have to recognize this register
When hearing the kīrti, I came to much viśrānti — and you accept this image
When run to the anātha-home; make a haven by Name — and you allow this image

The verse

अनाथांची तुम्हां दया । पंढरीराया येतसे ॥१॥ ऐसी ऐकोनियां कीर्ति । बहु विश्रांति पावलों ॥ध्रु.॥ अनाथांच्या धांवा घरा । नामें करा कुडावा ॥२॥ तुका म्हणे सवघड हित । ठेवूं चित्त पायांपें ॥३॥

Literal translation

English: Anātha — You — dayā — Paṇḍharī-rāyā. Kīrtiviśrānti. Anāthagharādhāvā. Nāmakuḍāvā. Tuka says: savaghaḍahitacittapāyām-pē.

मराठी: अनाथांची तुम्हां दया — पंढरी-राया येतसे (अशी कीर्ति). अशी कीर्ति ऐकोनियां — बहु विश्रांति पावलों. अनाथांच्या घरा धांवा — नामेंकरून कुडावा (कुंपण-आश्रय) करा. Tuka म्हणे: सवघड (सोपं) हित — चित्त पायांपें ठेवूं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
अनाथांची तुम्हां दया "anātha — You — dayā"
पंढरीराया येतसे "Paṇḍharī-rāyā — yētasē"
ऐसी ऐकोनियां कीर्ति "such — hearing — kīrti"
बहु विश्रांति पावलों "much — viśrānti — came"
अनाथांच्या धांवा घरा "anāthadhāvāgharā"
नामें करा कुडावा "nāmakuḍāvā"
सवघड हित "savaghaḍahita"
ठेवूं चित्त पायांपें "place — cittapāyām-pē"

What it means

A You-have-dayā-for-anātha-Paṇḍharī-rāyā-hearing-kīrti-viśrānti-run-to-anātha-home-Name-haven-easy-hita-citta-at-feet abhang. Anātha-protector-easy-hita register. Three claims:

  1. अनाथांची-दया — Paṇḍharī-राया-येतसे — कीर्ति-ऐकून-विश्रांति. Anātha-dayā-and-viśrānti-claim. You have dayā for the anātha; O Paṇḍharī-rāyā, this yētasē (this comes — this is what is known of-You); hearing such kīrti, I have come to much viśrānti. Anātha-protector; hearing-this-brings-rest.

  2. अनाथांच्या-धांवा-घरा — नामेंकरून-कुडावा. Run-to-anātha-home-Name-haven-claim. (Hari, You) run to the gharā of the anāthas; by nāma make a kuḍāvā (a haven, a hedge / fence — a sheltering-enclosure). Run-to-anātha-home; Name-makes-the-haven*.

  3. Tuka: सवघड-हित — चित्त-पायांपें. Easy-hita-claim. Tuka says: savaghaḍa (easy) is the hita; let us place citta at the pāyām-pē (feet). Easy-hita; place-citta-at-feet. (Closing-easy-claim: this hita is savaghaḍa (easy) — just place-citta-at-the-feet. Vārkarī's-democratic-easiness.)

[T]

For someone today

This abhang names the anātha-protector-easy-hita register:

  1. You have dayā for the anātha; hearing this brings viśrānti. Anātha-dayā.

  2. Run to the anātha-home; make a haven by Name. Name-haven.

  3. Easy is the hita; place the citta at the feet. Easy-hita.

For today: You have dayā for the anātha, *Paṇḍharī-rāyā — this yētasē (this is known of You); hearing such kīrti, I have come to much viśrānti; (Hari,) run to the anātha-home; by nāma make a kuḍāvā; the hita is savaghaḍa; let us place citta at the pāyām-pē**.

This abhang is Tukaram's anātha-protector-and-easy-hita registerone of the most-democratic Vārkarī-easy-petitions. Compare 0864 kṛpā-in-belly-for-our-sake (Tuka's mudra); same protector-position but here organized around anātha and easy-hita-place-citta-at-feet. The ṭhēvūm citta pāyām-pē (let us place citta at the feet) is the precise easy-petition*.

मराठी: ही ओवी anātha-protector-easy-hita register नाव सांगते:

  1. अनाथांची-दया; विश्रांति. Anātha-dayā.

  2. अनाथ-घरीं-धांवा; नाम-कुडावा. Name-haven.

  3. सवघड-हित; पायांपें-चित्त. Easy-hita.

आज: Anātha-ंची dayāPaṇḍharī-rāyā; Kīrti ऐकोनियां — viśrānti; Anātha-च्या-घरीं dhāvā; nāma-नं *kuḍāvā; Savaghaḍa hitacitta pāyām-pē*.

Tukaram च-anātha-protector-and-easy-hita-registerMost-democratic Vārkarī-easy-petitions पैकी एक. 0864 kṛpā-in-belly-for-our-sake (Tuka mudra) compare; तीच protector-position पण इथे anātha आणि easy-hita-place-citta-at-feet च्या मार्गाने. Ṭhēvūm citta pāyām-pē precise easy-petition.

Where this applies

Related verses