संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 902 of 4582

Abhanga 902

English: Dravya — viṭāḷa.

When we hold wealth as viṭāḷa; kāḷa trails it — and you have to recognize this register
When this is our jīvana — one Nārāyaṇa nāma is enough — and you accept this image
When keep this as treasure; give to the seeker when he comes — and you receive this final claim

The verse

द्रव्याचा तो आम्ही धरितों विटाळ । तया पाठी काळ लाग करी ॥१॥ करोनियां हें चि राहिलों जीवन । एक नारायण नाम ऐसें ॥२॥ तुका म्हणे हें चि करुनि जतन । आलिया ही दान याचकासी ॥३॥

Literal translation

English: Dravyaviṭāḷa. Kāḷapāṭhīlāga. Jīvana — Nārāyaṇa-nāma. Tuka says: jatanadānayācaka.

मराठी: द्रव्याचा तो आम्हीं विटाळ धरितों — त्या पाठी काळ लाग करी. हें-च करोनियां जीवन राहिलों — एक Nārāyaṇा-नामच ऐसं (पुरें). Tuka म्हणे: हें-च जतन करूनि — आल्या-च तर याचकाला दान.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
द्रव्याचा तो आम्ही धरितों विटाळ "dravyaviṭāḷa"
तया पाठी काळ लाग करी "kāḷapāṭhīlāga"
करोनियां हें चि राहिलों जीवन "jīvana"
एक नारायण नाम ऐसें "one — Nārāyaṇa — nāma"
हें चि करुनि जतन "jatana"
आलिया ही दान याचकासी "dānayācaka"

What it means

A we-hold-wealth-as-viṭāḷa-kāḷa-trails-it-this-is-our-jīvana-one-Nārāyaṇa-nāma-enough-keep-this-as-treasure-give-to-seeker abhang. Wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register. Three claims:

  1. द्रव्य-विटाळ-धरितों — काळ-पाठी-लाग. Wealth-as-viṭāḷa-kāḷa-trails-claim. We hold dravya as viṭāḷa; kāḷa stays on its pāṭhī in *lāga. Wealth-is-impure-touch; death-trails-it.

  2. जीवन-हें-च — Nārāyaṇa-नाम-ऐसें. Nāma-is-enough-claim. Doing this, this jīvana; one Nārāyaṇa-nāma is enough.

  3. Tuka: जतन-करूनि — याचकाला-दान. Treasure-and-give-to-seeker-claim. Tuka says: keeping this as jatana (= the careful-keeping, the treasure-of-the-Name); (when someone) comes — dāna to the yācaka. Keep-the-Name-as-treasure-give-to-seeker. (Closing-image: while dravya is viṭāḷa, the Nāma is the real treasure — and even-this is given freely to the seeker who comes.)

[T]

For someone today

This abhang names the wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register:

  1. Wealth as viṭāḷa; kāḷa trails it. Wealth-impure.

  2. This is our jīvana; one Nārāyaṇa nāma is enough. Nāma-enough.

  3. Keep this as jatana; give to the seeker when he comes. Give-to-seeker.

For today: we hold dravya as viṭāḷa; kāḷa trails it on the *pāṭhī; one Nārāyaṇa-nāma is the jīvana; keep this as jatana, and dāna to the yācaka when he comes*.

This abhang is Tukaram's wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure-and-given-freely registerone of the most-precise wealth-renunciation-and-Name-as-treasure statements. Compare 0834 twin-addictions-narka-mines (Tuka's mudra); same anti-wealth-position but here organized as wealth-is-viṭāḷa-and-Name-is-the-real-treasure-given-freely. The āliyā hī dāna yācakāsī (give in dāna to the seeker who comes) is the precise generosity-with-the-Name*.

मराठी: ही ओवी wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register नाव सांगते:

  1. द्रव्य-विटाळ; काळ-लाग. Wealth-impure.

  2. Nārāyaṇ-नाम-पुरें. Nāma-enough.

  3. जतन-दान-याचक. Give-to-seeker.

आज: Dravya viṭāḷa; kāḷa lāga; Nārāyaṇa-nāmajīvana; Jatana-केल्यानं — yācaka-ला *dāna.

Tukaram च-wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure-and-given-freely-registerMost-precise wealth-renunciation-and-Name-as-treasure statements पैकी एक. 0834 twin-addictions-narka-mines (Tuka mudra) compare; तीच anti-wealth-position पण इथे wealth-is-viṭāḷa-and-Name-is-the-real-treasure-given-freely च्या मार्गाने. Āliyā hī dāna yācakāsī precise generosity-with-the-Name.

Where this applies

Related verses