Abhanga 902
English: Dravya — viṭāḷa.
The verse
द्रव्याचा तो आम्ही धरितों विटाळ । तया पाठी काळ लाग करी ॥१॥ करोनियां हें चि राहिलों जीवन । एक नारायण नाम ऐसें ॥२॥ तुका म्हणे हें चि करुनि जतन । आलिया ही दान याचकासी ॥३॥
Literal translation
English: Dravya — viṭāḷa. Kāḷa — pāṭhī — lāga. Jīvana — Nārāyaṇa-nāma. Tuka says: jatana — dāna — yācaka.
मराठी: द्रव्याचा तो आम्हीं विटाळ धरितों — त्या पाठी काळ लाग करी. हें-च करोनियां जीवन राहिलों — एक Nārāyaṇा-नामच ऐसं (पुरें). Tuka म्हणे: हें-च जतन करूनि — आल्या-च तर याचकाला दान.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| द्रव्याचा तो आम्ही धरितों विटाळ | "dravya — viṭāḷa" |
| तया पाठी काळ लाग करी | "kāḷa — pāṭhī — lāga" |
| करोनियां हें चि राहिलों जीवन | "jīvana" |
| एक नारायण नाम ऐसें | "one — Nārāyaṇa — nāma" |
| हें चि करुनि जतन | "jatana" |
| आलिया ही दान याचकासी | "dāna — yācaka" |
What it means
A we-hold-wealth-as-viṭāḷa-kāḷa-trails-it-this-is-our-jīvana-one-Nārāyaṇa-nāma-enough-keep-this-as-treasure-give-to-seeker abhang. Wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register. Three claims:
-
द्रव्य-विटाळ-धरितों — काळ-पाठी-लाग. Wealth-as-viṭāḷa-kāḷa-trails-claim. We hold dravya as viṭāḷa; kāḷa stays on its pāṭhī in *lāga. Wealth-is-impure-touch; death-trails-it.
-
जीवन-हें-च — Nārāyaṇa-नाम-ऐसें. Nāma-is-enough-claim. Doing this, this jīvana; one Nārāyaṇa-nāma is enough.
-
Tuka: जतन-करूनि — याचकाला-दान. Treasure-and-give-to-seeker-claim. Tuka says: keeping this as jatana (= the careful-keeping, the treasure-of-the-Name); (when someone) comes — dāna to the yācaka. Keep-the-Name-as-treasure-give-to-seeker. (Closing-image: while dravya is viṭāḷa, the Nāma is the real treasure — and even-this is given freely to the seeker who comes.)
[T]
For someone today
This abhang names the wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register:
-
Wealth as viṭāḷa; kāḷa trails it. Wealth-impure.
-
This is our jīvana; one Nārāyaṇa nāma is enough. Nāma-enough.
-
Keep this as jatana; give to the seeker when he comes. Give-to-seeker.
For today: we hold dravya as viṭāḷa; kāḷa trails it on the *pāṭhī; one Nārāyaṇa-nāma is the jīvana; keep this as jatana, and dāna to the yācaka when he comes*.
This abhang is Tukaram's wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure-and-given-freely register — one of the most-precise wealth-renunciation-and-Name-as-treasure statements. Compare 0834 twin-addictions-narka-mines (Tuka's mudra); same anti-wealth-position but here organized as wealth-is-viṭāḷa-and-Name-is-the-real-treasure-given-freely. The āliyā hī dāna yācakāsī (give in dāna to the seeker who comes) is the precise generosity-with-the-Name*.
मराठी: ही ओवी wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure register नाव सांगते:
-
द्रव्य-विटाळ; काळ-लाग. Wealth-impure.
-
Nārāyaṇ-नाम-पुरें. Nāma-enough.
-
जतन-दान-याचक. Give-to-seeker.
आज: Dravya viṭāḷa; kāḷa lāga; Nārāyaṇa-nāma — jīvana; Jatana-केल्यानं — yācaka-ला *dāna.
Tukaram च-wealth-is-viṭāḷa-Nārāyaṇa-is-treasure-and-given-freely-register — Most-precise wealth-renunciation-and-Name-as-treasure statements पैकी एक. 0834 twin-addictions-narka-mines (Tuka mudra) compare; तीच anti-wealth-position पण इथे wealth-is-viṭāḷa-and-Name-is-the-real-treasure-given-freely च्या मार्गाने. Āliyā hī dāna yācakāsī precise generosity-with-the-Name.
Where this applies
- Wealth-impure.* Renunciation.
- Nāma-enough.* Sufficiency.
- Give-to-seeker.* Generosity.