संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 930 of 4582

Abhanga 930

When You our merciful māulī, shadow for surrendered — and you have to recognize this register
When prema-pānhā always; gaze is pure amṛta — and you accept this image
When don't let hunger, thirst, pain, toil come — and you allow this image

The verse

आमुची कृपाळू तूं होसी माउली । विठ्ठले साउली शरणागता ॥१॥ प्रेमपान्हा स्तनीं सदा सर्वकाळ । दृष्टि हे निर्मळ अमृताची ॥ध्रु.॥ भूक तान दुःख वाटों नेदीं सीण । अंतरींचा गुण जाणोनियां ॥२॥ आशा तृष्णा माया चिंता दवडीं दुरी । ठाव आम्हां करीं खेळावया ॥३॥ तुका म्हणे लावीं संताचा सांगात । जेथें न पवे हात किळकाळाचा ॥४॥

Literal translation

English: Kṛpāḷumāulī — Viṭṭhalē — sāulīśaraṇā-gata. Prema-pānhāstanasarva-kāḷadṛṣṭiamṛta. Bhūka-tāna-duḥkha-sīṇa — none-let. Antarī-guṇa. Āśā-tṛṣṇā-māyā-cintādavaḍī durī. Ṭhāvakhēḷāvayā. Tuka says: santa-sāngātakiḷa-kāḷahāta — can't reach.

मराठी: आमुची कृपाळू तूं होसी, माउली — Viṭṭhalē, साउली शरणा-गता. प्रेम-पान्हा स्तनीं सदा सर्व-काळ — ही दृष्टि निर्मळ अमृताची. भूक, तान, दुःख, सीण वाटों नेदीं — अंतरींचा गुण जाणोनियां. आशा, तृष्णा, माया, चिंता दवडीं दुरी — आम्हांला खेळावया ठाव करीं. Tuka म्हणे: संताचा सांगात लावीं — जेथें किळ-काळाचा हात पवत नाहीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आमुची कृपाळू तूं होसी माउली "kṛpāḷumāulī"
विठ्ठले साउली शरणागता "Viṭṭhalē — sāulīśaraṇā-gata"
प्रेमपान्हा स्तनीं सदा सर्वकाळ "prema-pānhāstanasadā sarva-kāḷa"
दृष्टि हे निर्मळ अमृताची "dṛṣṭiamṛta"
भूक तान दुःख वाटों नेदीं सीण "bhūka tāna duḥkha sīṇa — none-let-come"
अंतरींचा गुण जाणोनियां "antarīguṇa"
आशा तृष्णा माया चिंता दवडीं दुरी "āśā-tṛṣṇā-māyā-cintādavaḍī durī"
ठाव आम्हां करीं खेळावया "ṭhāvakhēḷāvayā"
लावीं संताचा सांगात "santa-sāngāta"
जेथें न पवे हात किळकाळाचा "kiḷa-kāḷahāta"

What it means

A You-our-merciful-māulī-shadow-for-surrendered-prema-pānhā-all-time-gaze-pure-amṛta-don't-let-hunger-thirst-pain-toil-come-drive-āśā-tṛṣṇā-māyā-cintā-far-give-us-place-to-play-attach-us-to-santa-sangata-where-kiḷa-kāḷa-can't-reach abhang. Māulī-Viṭṭhal-and-santa-sangata register. Five claims:

  1. Viṭṭhalē-कृपाळू-माउली — साउली-शरणा-गता. Māulī-shadow-claim. You are our kṛpāḷu māulī; Viṭṭhalē, sāulī for the śaraṇā-gata.

  2. प्रेम-पान्हा-सदा — दृष्टि-अमृत. Prema-pānhā-and-amṛta-gaze-claim. Prema-pānhā in stana always; the dṛṣṭi is nirmaḷa amṛta*.

  3. भूक-तान-दुःख-सीण-वाटों-नेदीं — अंतरीं-गुण-जाणोनि. No-suffering-claim. You don't let bhūka, tāna, duḥkha, sīṇa come; knowing the antarī's guṇa**.

  4. आशा-तृष्णा-माया-चिंता-दूर — खेळावया-ठाव. Drive-far-claim. Āśā, tṛṣṇā, māyā, cintā driven durī; give us a ṭhāva for khēḷāvayā*.

  5. Tuka: संत-सांगात-लावीं — किळ-काळाचा-हात-न-पवे. Santa-sangata-claim. Tuka says: attach us to santa-sāngāta; where kiḷa-kāḷa's hāta can't reach. Where-kiḷa-kāḷa-can't-touch-us. (Closing-petition: santa-sangata is the protected zone where time-and-death can't reach.)

[T]

For someone today

This abhang names the māulī-Viṭṭhal-and-santa-sangata register:

  1. Merciful māulī Viṭṭhal; shadow for the surrendered. Māulī-shadow.

  2. Prema-pānhā always; gaze is pure amṛta. Constant-care.

  3. Don't let hunger, thirst, pain, toil come. No-suffering.

  4. Drive āśā-tṛṣṇā-māyā-cintā far; give place to play. Drive-far.

  5. Attach us to santa-sangata where kiḷa-kāḷa's hand can't reach. Santa-zone.

For today: Viṭṭhalē is kṛpāḷu māulī, sāulī for śaraṇā-gata; prema-pānhā always; amṛta-dṛṣṭi; bhūka-tāna-duḥkha-sīṇa don't come; āśā-tṛṣṇā-māyā-cintā driven durī; ṭhāva for khēḷāvayā; santa-sāngāta — where kiḷa-kāḷa can't reach.

This abhang is Tukaram's māulī-Viṭṭhal-and-santa-sangata registerone of the most-tender mother-and-saint-zone statements. Compare 0825 jananī-stana-pānhā-mother-bears-all (Tuka's mudra); same māulī-image but here organized through santa-sangata-as-protected-zone. The jēthē na pavē hāta kiḷa-kāḷācā (where kiḷa-kāḷa's hand can't reach) is the precise protected-zone claim*.

मराठी: ही ओवी māulī-Viṭṭhal-and-santa-sangata register नाव सांगते:

  1. माउली-साउली. Māulī-shadow.

  2. प्रेम-पान्हा. Constant-care.

  3. भूक-तान-दुःख-नेदी. No-suffering.

  4. आशा-तृष्णा-दूर. Drive-far.

  5. संत-सांगात; काळ-न-पवे. Santa-zone.

आज: Viṭṭhalēkṛpāḷu māulī, sāulī; prema-pānhā sadā; amṛta-dṛṣṭi; Bhūka, tāna, duḥkha, sīṇa नेदी; āśā-tṛṣṇā-māyā-cintā durī; Ṭhāva khēḷāvayā; Santa-sāngātakiḷa-kāḷa हात पवत नाहीं.

Tukaram च-māulī-Viṭṭhal-and-santa-sangata-registerMost-tender mother-and-saint-zone statements पैकी एक. 0825 (Tuka mudra) compare; तीच māulī-image पण इथे santa-sangata-as-protected-zone च्या मार्गाने. Jēthē na pavē hāta kiḷa-kāḷācā precise protected-zone claim.

Where this applies

Related verses