संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1030 of 4582

Abhanga 1030

This abhang names the easy-in-kīrtana register:

When never-stale milk is Hari-kathā the mother — vaiṣṇavas served — and you have to recognize this register
When amṛta stayed back embarrassed by this great rasa, brahma-ānanda — and you accept this image
When fallen-sinful are pāvana in the row — become catur-bhuja like Dēva — and you allow this image

The verse

अविट हें क्षीर हरिकथा माउली । सेविती सेविली वैष्णवजनीं ॥१॥ अमृत राहिलें लाजोनि माघारें । येणें रसें थोरें ब्रम्हानंदे ॥ध्रु.॥ पतित पातकी पावनपंगती । चतुर्भुज होती देवाऐसे ॥२॥ सर्व सुखें तया मोहोरती ठाया । जेथें दाटणी या वैष्णवांची ॥३॥ निर्गुण हें सोंग धरिलें गुणवंत । धरूनियां प्रीत गाये नाचे ॥४॥ तुका म्हणे केलीं साधनें गाळणी । सुलभ कीर्तनीं होऊनी ठेला ॥५॥

Literal translation

English: Aviṭa kṣīraHari-kathāmāulīvaiṣṇava-jana. Amrtalājōnīrasabrahma-ānanda. Patita-pātakīpāvana-pankticatur-bhuja. Sukhamohoratidāṭaṇī. Nirguṇasōngaguṇavantaprīti. Tuka says: sādhanagāḷaṇīsulabha kīrtana.

मराठी: अविट हें क्षीर — Hari-कथा माउली — वैष्णव-जनीं सेविती-सेविली. अमृत लाजोनि माघारें राहिलें — येणें थोर रसें — ब्रह्म-आनंदें. पतित-पातकी पंगतीं पावन — Dēva-ऐसे चतुर्भुज होती. सर्व सुखें त्या ठायां मोहोरती — जेथें या वैष्णवांची दाटणी. निर्गुण हें — गुणवंत-सोंग धरिलें — प्रीति धरूनियां गाये-नाचे. Tuka म्हणे: साधनें गाळणी केलीं — कीर्तनीं सुलभ होऊनी ठेला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
अविट हें क्षीर हरिकथा माउली "aviṭa kṣīraHari-kathāmāulī"
सेविती सेविली वैष्णवजनीं "served — vaiṣṇava-jana"
अमृत राहिलें लाजोनि माघारें "amrtalājōnī"
येणें रसें थोरें ब्रम्हानंदे "rasabrahma-ānanda"
पतित पातकी पावनपंगती "patita-pātakīpāvana-pankti"
चतुर्भुज होती देवाऐसे "catur-bhuja"
सर्व सुखें तया मोहोरती ठाया "sukhamohorati"
जेथें दाटणी या वैष्णवांची "dāṭaṇī — vaiṣṇavas"
निर्गुण हें सोंग धरिलें गुणवंत "nirguṇasōngaguṇavanta"
धरूनियां प्रीत गाये नाचे "prīti — sing-dance"
केलीं साधनें गाळणी "sādhanagāḷaṇī"
सुलभ कीर्तनीं होऊनी ठेला "sulabha kīrtana"

What it means

A this-never-stale-milk-is-Hari-kathā-the-mother-vaiṣṇavas-served-amṛta-stayed-back-embarrassed-by-this-great-rasa-brahma-ānanda-fallen-and-sinful-are-pāvana-in-the-row-become-catur-bhuja-like-Dēva-all-sukhas-turn-face-toward-where-vaiṣṇavas-crowd-nirguṇa-took-form-of-guṇavanta-with-prīti-sings-and-dances-sādhanas-strained-and-discarded-became-easy-in-kīrtana-stood-there abhang. Easy-in-kīrtana register. The classic kīrtana-as-feast-of-Hari-milk image. Six claims:

  1. अविट-क्षीर — Hari-कथा-माउली — वैष्णव-सेविती. Never-stale-milk-claim. This aviṭa (un-fading, never-stale) kṣīra is Hari-kathā — the *māulī (mother); vaiṣṇava-jana* have served and have-been-served.

  2. अमृत-लाजोनि — रस-ब्रह्म-आनंद. Amṛta-embarrassed-claim. Amrta has stayed back lājōnī (embarrassed); by this thōra *rasa, brahma-ānandē*. (Even amrta is embarrassed-and-falls-back at this rasa of Hari-kathā.)

  3. पतित-पावन-पंगती — चतुर्भुज. Fallen-become-four-armed-claim. The patita-pātakī are pāvana in the panktī (sitting-row); they become *catur-bhuja (four-armed) like Dēva*.

  4. सुख-मोहोरती — वैष्णव-दाटणी. Sukhas-turn-toward-vaiṣṇava-crowd-claim. All sukhas mōhōratī (turn-the-face-toward) that *ṭhāya; where there is dāṭaṇī (crowd) of vaiṣṇavas*.

  5. निर्गुण-सोंग-गुणवंत — प्रीति-गाये-नाचे. Nirguṇa-took-form-claim. The nirguṇa took on this sōnga (role, form) of *guṇavanta; holding prīti, sings-and-dances. (The formless took on form for love's sake*.)

  6. Tuka: साधन-गाळणी — सुलभ-कीर्तनीं. Easy-in-kīrtana-claim. Tuka says: sādhanas became gāḷaṇī (strained, sieved-and-discarded); became *sulabha (easy) in kīrtana, stood-there*. (All elaborate sādhanas were sieved out — only kīrtana remains, the easy way.)

[T]

For someone today

This abhang names the easy-in-kīrtana register:

  1. Never-stale milk is Hari-kathā the mother. Mother-milk.

  2. Amṛta embarrassed by this great rasa. Amṛta-embarrassed.

  3. Fallen-sinful pāvana in row — catur-bhuja like Dēva. Row-and-four-arms.

  4. All sukhas turn toward vaiṣṇava-crowd. Sukhas-turn.

  5. Nirguṇa took form of guṇavanta — sings and dances. Form-by-love.

  6. Sādhanas strained — easy in kīrtana. Easy-in-kīrtana.

For today: aviṭa kṣīra, Hari-kathā māulī; amrta lājōnī, brahma-ānandē; patita-pātakī pāvana pankti, *catur-bhuja; sukha mōhōratī, vaiṣṇava-dāṭaṇī; nirguṇaguṇavanta-sōnga, prīti gāyē-nācē; sādhana gāḷaṇī, sulabha kīrtanīm.

This abhang is Tukaram's easy-in-kīrtana registerone of the most-precise kīrtana-as-feast-of-mother-milk statements. The kēlīm sādhanē gāḷaṇī sulabha kīrtanīm hōūnī ṭhēlā (sādhanas strained, became easy in kīrtana) is the precise easy-in-kīrtana claim.

मराठी: ही ओवी easy-in-kīrtana register नाव सांगते:

  1. Hari-कथा-माउली. Mother-milk.

  2. अमृत-लाजोनि. Amṛta-embarrassed.

  3. पतित-पंगती-चतुर्भुज. Row-and-four-arms.

  4. वैष्णव-दाटणी. Sukhas-turn.

  5. निर्गुण-सोंग. Form-by-love.

  6. साधन-गाळणी; सुलभ-कीर्तन. Easy-in-kīrtana.

आज: Aviṭa kṣīra Hari-kathā māulī; Amrta lājōnī, brahma-ānandē; *Patita-pātakī pāvana pankti, catur-bhuja; Sukha mōhōratī, vaiṣṇava-dāṭaṇī; Nirguṇa-guṇavanta-sōnga, prīti gāyē-nācē; *Sādhana gāḷaṇī, sulabha kīrtanīm hōūnī ṭhēlā.

Tukaram च-easy-in-kīrtana-registerMost-precise kīrtana-as-feast-of-mother-milk statements पैकी एक. Sulabha kīrtanīm hōūnī ṭhēlā precise easy-in-kīrtana claim.

Where this applies

Related verses