संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1038 of 4582

Abhanga 1038

When cymbal-and-tabour in hand — companions of Vaikuṇṭha — and you have to recognize this register
When if you go, who's going? — make provisions quickly — and you accept this image
When they go calling out — let mind be there — and you allow this image

The verse

टाळ दिडी हातीं । वैकुंठींचे सांगाती ॥१॥ जाल तरी कोणा जा गा । करा सिदोरी ते वेगा ॥ध्रु.॥ जाती सादावीत । तेथें असों द्यावें चित्त ॥२॥ तुका म्हणे बोल । जाती बोलत विठ्ठल ॥३॥

Literal translation

English: Ṭāḷa-diḍīhātaVaikuṇṭhasāngātī. Kōṇā jā gāsidōrīvēga. Sādāvītachitta. Tuka says: word — speaking Viṭṭhala.

मराठी: टाळ-दिडी हातीं — Vaikuṇṭhīmचे सांगाती. जाल तरी कोणा जा गा? — सिदोरी ते वेगा करा. जाती सादावीत — तेथें चित्त असों द्यावें. Tuka म्हणे: बोल — Viṭṭhala बोलत जाती.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
टाळ दिडी हातीं "ṭāḷa-diḍīhāta"
वैकुंठींचे सांगाती "Vaikuṇṭhasāngātī"
जाल तरी कोणा जा गा "kōṇā jā gā"
करा सिदोरी ते वेगा "sidōrīvēga"
जाती सादावीत "sādāvīta"
तेथें असों द्यावें चित्त "chitta — there"
जाती बोलत विठ्ठल "speaking Viṭṭhala"

What it means

A cymbal-and-tabour-in-hand-these-are-companions-of-Vaikuṇṭha-if-you-go-who's-going-hurry-make-provisions-quickly-they-go-calling-out-there-let-the-mind-be-they-go-speaking-Viṭṭhala abhang. They-go-speaking-Viṭṭhala register. Four claims (the dindi-pilgrimage call):

  1. टाळ-दिडी — Vaikuṇṭha-सांगाती. Cymbal-tabour-companions-of-Vaikuṇṭha-claim. Ṭāḷa-diḍī (cymbal-and-the-small-drum) in (the) hātī; (these are) companions of *Vaikuṇṭha. (The two instruments themselves are fellow-travellers to Vaikuṇṭha — their use makes one a Vaikuṇṭha-vāsī.)

  2. जा-गा — सिदोरी-वेगा. Make-provisions-quickly-claim. If (you) go, kōṇā jā gā?; make sidōrī (travel-provisions) quickly. (Wari-call: whoever wants to go, hurry — pack your provisions*.)

  3. जाती-सादावीत — चित्त-तेथें. They-go-calling-out-let-mind-be-there-claim. They go sādāvīta (calling-out, summoning, with-loud-cries); there let the chitta be*.

  4. Tuka: बोल — विठ्ठल-जाती-बोलत. They-go-speaking-Viṭṭhala-claim. Tuka says: word; they go speaking Viṭṭhala. (Their speech itself is Viṭṭhala — they walk speaking his name.)

[T]

For someone today

This abhang names the they-go-speaking-Viṭṭhala register:

  1. Cymbal-tabour — companions of Vaikuṇṭha. Instrument-companions.

  2. If you go, who's going? — make provisions quickly. Wari-call.

  3. They go calling out; let mind be there. Calling-out.

  4. They go speaking Viṭṭhala. Speaking-Viṭṭhala.

For today: ṭāḷa-diḍī hātī, Vaikuṇṭha-sāngātī; jāla tarī kōṇā, sidōrī vēgā; sādāvīta, *chitta tēthē; Viṭṭhala bōlata jātī.

This abhang is Tukaram's they-go-speaking-Viṭṭhala registerone of the most-precise dindi-pilgrimage-call statements. The jātī bōlata Viṭṭhala (they go speaking Viṭṭhala) is the precise speaking-Viṭṭhala claim.

मराठी: ही ओवी they-go-speaking-Viṭṭhala register नाव सांगते:

  1. टाळ-दिडी; Vaikuṇṭha-सांगाती. Instrument-companions.

  2. सिदोरी-वेगा. Wari-call.

  3. सादावीत; चित्त. Calling-out.

  4. विठ्ठल-बोलत-जाती. Speaking-Viṭṭhala.

आज: Ṭāḷa-diḍī hātīm — Vaikuṇṭhīmcē sāngātī; Kōṇā jā gā — sidōrī vēgā; *Sādāvīta — chitta tēthē; Viṭṭhala bōlata jātī.

Tukaram च-they-go-speaking-Viṭṭhala-registerMost-precise dindi-pilgrimage-call statements पैकी एक. Jātī bōlata Viṭṭhala precise speaking-Viṭṭhala claim.

Where this applies

Related verses