संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1043 of 4582

Abhanga 1043

English: Kāma — visambhāvē — nāma — ṭāḷī — prēma-sukha.

When now this is our work — don't forget your name — clap and dance — and you have to recognize this register
When everything has become leisure-permitted; pain of triad pushed aside — and you accept this image
When on the clean Gōdā-bank — temples of God of Gods — saints assembly — and you allow this image

The verse

आतां आम्हां हें चि काम । न विसंभावें तुझें नाम । वाहुनियां टाळी । प्रेमसुखें नाचावें ॥१॥ अवघी जाली आराणूक । मागें पुढें सकिळक । त्रिपुटीचें दुःख । प्रारब्ध सारिलें ॥ध्रु.॥ गोदातटें निर्मळें । देव देवांचीं देवळें । संत महंत मेळें । दिवस जाय सुखाचा ॥२॥ तुका म्हणे पंढरीनाथा । आणिक नाहीं मज चिंता । योगक्षेम माथां । भार तुझ्या घातला ॥३॥

Literal translation

English: Kāmavisambhāvēnāmaṭāḷīprēma-sukha. Āraṇūkasa-kiḷakatri-puṭi-duḥkhaprārabdha-sārilē. Gōdā-taṭēDēva-Dēvāñcī Dēvaḷēsamta-mahanta-mēḷēdivasa-sukha. Tuka says: Pandharī-nāthā — chinta — none — yōga-kṣēmabhāramāthā.

मराठी: आतां आम्हां हें-च काम — तुझें नाम न विसंभावें — टाळी वाहुनियां — प्रेम-सुखें नाचावें. अवघी आराणूक जाली — मागें पुढें स-किळक — त्रि-पुटीचें दुःख — प्रारब्ध सारिलें. निर्मळ Gōdā-तटें — Dēva-Dēvाची देवळें — संत-महंत-मेळें — दिवस सुखाचा जाय. Tuka म्हणे: Pandharī-nāthā — मज आणिक चिंता नाहीं — योग-क्षेम — माथां भार तुझ्या घातला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आतां आम्हां हें चि काम "kāma — work"
न विसंभावें तुझें नाम "visambhāvēnāma"
वाहुनियां टाळी "ṭāḷī"
प्रेमसुखें नाचावें "prēma-sukha"
अवघी जाली आराणूक "āraṇūka"
मागें पुढें सकिळक "sa-kiḷaka"
त्रिपुटीचें दुःख "tri-puṭi-duḥkha"
प्रारब्ध सारिलें "prārabdhasārilē"
गोदातटें निर्मळें "Gōdā-taṭē"
देव देवांचीं देवळें "Dēva-Dēvāñcī Dēvaḷē"
संत महंत मेळें "samta-mahanta-mēḷē"
दिवस जाय सुखाचा "divasa-sukha"
आणिक नाहीं मज चिंता "chinta — none"
योगक्षेम माथां भार तुझ्या घातला "yōga-kṣēmabhāramāthā"

What it means

A now-this-is-our-work-don't-forget-your-name-clapping-cymbals-dance-with-love-bliss-everything-has-become-leisure-permitted-back-and-front-with-everything-the-pain-of-the-triad-prārabdha-pushed-aside-on-the-clean-Gōdā-bank-temples-of-the-God-of-Gods-assembly-of-saints-and-mahantas-the-day-passes-in-bliss-Pandharī-nātha-no-other-anxiety-the-burden-of-yoga-kṣema-placed-on-your-head abhang. Yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā register. The full-surrender-no-other-anxiety abhang. Four claims:

  1. काम-नाम-नाच — टाळी-प्रेम-सुख. Now-this-is-our-work-claim. Now this-very is our kāma; don't *visambhāvē (forget) your nāma; clapping ṭāḷī, dance with *prēma-sukha.

  2. आराणूक — त्रिपुटी-दुःख-प्रारब्ध-सारिलें. Triad-pain-prārabdha-pushed-aside-claim. Āraṇūka has happened; back-and-front, sa-kiḷaka (with-everything); the duḥkha of tri-puṭi (the triad: knower-known-knowing), prārabdha has been sārilē* (pushed-aside).

  3. Gōdā-तट — Dēvळें — संत-मेळ — सुख-दिवस. Gōdā-bank-claim. On the clean Gōdā-taṭē; the *Dēva-Dēvāñcī Dēvaḷē (the Dēva-of-Dēvas's temples); samta-mahanta-mēḷē; the divasa passes in sukha**. (At Dehu / Pandhari on the Indrayani-Godavari belt, temples and saints assemble.)

  4. Tuka: Pandharī-nātha — चिंता-नाहीं — योग-क्षेम-तुझ्या-माथां. Yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā-claim. Tuka says: Pandharī-nāthā; no other chinta to me; yoga-kṣēma (acquisition-and-preservation, well-being) — the bhāra placed on your māthā**.

[T]

For someone today

This abhang names the yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā register:

  1. Now this is our work — don't forget name — clap and dance. Our-work.

  2. Everything leisure-permitted; pain-of-triad-prārabdha pushed aside. Triad-aside.

  3. On clean Gōdā-bank, temples, saints, day in sukha. Gōdā-bank.

  4. Pandharī-nātha — no other chinta — yoga-kṣema on your head. Yōga-kṣema-on-head.

For today: kāmanāma not visambhāvē, ṭāḷī-prēma-dance; āraṇūka, sa-kiḷaka, tri-puṭi-duḥkha-prārabdha-sārilē; Gōdā-taṭē, Dēvaḷē, samta-mēḷē, *divasa sukhācā; Pandharī-nātha, no chinta, yōga-kṣēma māthā-वर.

This abhang is Tukaram's yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā registerone of the most-precise full-surrender-no-other-anxiety statements. The yōga-kṣēma māthām bhāra tujhyā ghātalā (yoga-kṣema burden placed on your head) is the precise yōga-kṣēma-on-head claim.

मराठी: ही ओवी yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā register नाव सांगते:

  1. नाम-नाच. Our-work.

  2. त्रिपुटी-प्रारब्ध-सारिलें. Triad-aside.

  3. Gōdā-तट; संत-मेळ. Gōdā-bank.

  4. योग-क्षेम-माथां. Yōga-kṣema-on-head.

आज: Kāma — nāma na visambhāvē, ṭāḷī-prēma-sukhē nācāvē; Āraṇūka, sa-kiḷaka, tri-puṭi-duḥkha-prārabdha sārilē; *Gōdā-taṭē, Dēvaḷē, samta-mahanta-mēḷē, divasa sukhācā; Pandharī-nāthā, chinta नाहीं, yōga-kṣēma māthām bhāra.

Tukaram च-yōga-kṣēma-bhāra-on-your-māthā-registerMost-precise full-surrender-no-other-anxiety statements पैकी एक. Yōga-kṣēma māthām bhāra tujhyā ghātalā precise yōga-kṣēma-on-head claim.

Where this applies

Related verses